Preface to the Diamond Perfection of Wisdom Sutra
The Diamond Sutra takes formlessness as its principle, non-abiding as its essence, and wondrous existence as its function. Ever since Bodhidharma came from the West, he transmitted the meaning of this sutra to help people awaken to the principle and see their true nature. It is only because worldly people do not see their own nature that methods for seeing nature were established. If people truly understood and saw the fundamental substance of Suchness, there would be no need to provisionally establish these methods.
Those who recite this sutra are countless, and those who praise it are boundless. Those who have composed commentaries and annotations number over eight hundred schools. The principles they explain each follow their own understanding. Although their views differ, the Dharma itself is not two. Those with superior roots planted in past lives understand it upon hearing it once. Those without such past wisdom may recite it extensively but still fail to comprehend the Buddha's intent. Therefore, the sacred meaning is explained to cut off the doubts of learners. If one grasps the essential meaning of this sutra without doubt, no explanation is needed.
The wholesome Dharmas spoken by the Tathagatas from of old were to remove the unwholesome minds of ordinary people. The sutra is the speech of sages, teaching people who hear it to transcend the ordinary and awaken to the sacred, forever ceasing their deluded minds. This single scroll of scripture is inherently present within the nature of all beings, but those who do not see it themselves merely recite the written words. If one awakens to the original mind, one then knows this sutra is not found in the words. If one can clearly understand one's own nature, one will then believe that all Buddhas arise from this sutra.
Now, fearing that people in the world would seek the Buddha outside their bodies and seek the sutra externally, without generating the inner mind or upholding the inner sutra, this key was composed. It enables all learners to uphold the inner sutra and clearly see their own pure Buddha-mind, which is beyond measure and inconceivable. Later learners who have doubts when reading the sutra, upon seeing this explanation of its meaning, will have their doubts resolved and will no longer need this key. It is hoped that learners will together see the golden nature within the ore, and with the fire of wisdom, smelt and refine it until the ore is gone and the gold remains.
Our original teacher Shakyamuni spoke the Diamond Sutra in the kingdom of Shravasti. Because Subhuti raised a question, the Buddha, with great compassion, explained it. Subhuti, hearing the Dharma, attained awakening and requested the Buddha to give a name to the Buddha and the Dharma, so that later people could rely upon it and receive and uphold it. Therefore, the sutra says: The Buddha told Subhuti, "This sutra is called the Vajra Prajñā Pāramitā. By this name you should revere and uphold it."
The Vajra Prajñā Pāramitā spoken by the Tathagata uses the Dharma as its name. What does this mean? The treasure of the Vajra world has a fierce and sharp nature that can destroy other substances. Although gold is extremely hard, antelope horn can break it. The vajra symbolizes the Buddha-nature; the antelope horn symbolizes afflictions. Although gold is hard, antelope horn can shatter it; although the Buddha-nature is firm, afflictions can disturb it. Although afflictions are strong, the wisdom of Prajñā can destroy them. Although antelope horn is hard, wrought iron can break it. One who awakens to this principle clearly sees their nature. The Nirvana Sutra says: "One who sees the Buddha-nature is not called a sentient being. One who does not see the Buddha-nature is called a sentient being."
The Tathagata used the metaphor of the vajra solely because the nature of worldly people is not firm. Although their mouths recite the sutra, light does not arise. If external recitation and internal practice are equal, then light is equal. If internally there is no firmness, then samadhi and wisdom perish. If the mouth recites and the mind practices, with samadhi and wisdom equal, this is called the ultimate.
Gold is in the mountain, but the mountain does not know it is a treasure, and the treasure does not know it is a mountain. Why? Because they lack sentience. Humans, however, possess sentience. They seek the treasure for use. Meeting a goldsmith, they chisel and break the mountain open, take the ore, smelt and refine it, and thus produce pure gold, to be used freely, freeing them from poverty and suffering.
The Buddha-nature within the body of the four great elements is also like this. The body is like the world. The sense of self is like the mountain. Afflictions are like the ore. The Buddha-nature is like the gold. Wisdom is like the craftsman. Vigorous and courageous diligence is like the chisel. Within the body-world there is the mountain of self. Within the mountain of self there is the ore of afflictions. Within the ore of afflictions there is the treasure of Buddha-nature. Within the treasure of Buddha-nature there is the craftsman of wisdom. Using the craftsman of wisdom, one chisels through the mountain of self, sees the ore of afflictions, and with the fire of awakening, smelts and refines it, until one's own vajra Buddha-nature is seen clearly, bright and pure. Therefore, the vajra is used as a metaphor, and because of this, it is given this name.
Understanding emptiness but not practicing it means having a name without a substance. Understanding the meaning and practicing it means name and substance are both complete. Not cultivating is to be an ordinary person. Cultivating is to be the same as sagely wisdom. Therefore, it is called Vajra.
What is Prajñā? Prajñā is Sanskrit; in Tang language it means wisdom. The wise one does not give rise to a foolish mind. The discerning one possesses skillful means. Discernment is the substance of wisdom; wisdom is the function of discernment. If the substance possesses discernment, the use of wisdom is not foolish. If the substance lacks discernment, the use is foolish and lacks wisdom. It is precisely because of foolish ignorance that has not yet awakened that one cultivates wisdom to remove it.
What is Pāramitā? In Tang language it means "reaching the other shore." Reaching the other shore means being free from the meaning of birth and death. It is solely because the nature of worldly people is not firm that, regarding all dharmas, they perceive characteristics of birth and death, drifting through the various destinies, not yet having reached the ground of Suchness. All this is this shore. One must possess great wisdom, perfect regarding all dharmas, free from characteristics of birth and death—this is reaching the other shore. It is also said: When the mind is deluded, it is this shore; when the mind is awakened, it is the other shore. When the mind is deviant, it is this shore; when the mind is upright, it is the other shore. If the mouth speaks and the mind practices, then one's own Dharma-body has Pāramitā. If the mouth speaks but the mind does not practice, then there is no Pāramitā.
What is meant by Sutra? Sutra means a path. It is the road to Buddhahood. Ordinary people who wish to reach this road should inwardly cultivate the practice of Prajñā until the ultimate. If one can only recite and speak of it, but the mind does not practice accordingly, then one's own mind has no sutra. With genuine seeing and genuine practice, one's own mind has the sutra. Therefore, this sutra the Tathagata named the Diamond Prajñā Pāramitā Sutra.
The Sixth Patriarch of Caoxi, Master Huineng, compiled
Diamond Perfection of Wisdom Sutra, Volume 1
Translated by Kumārajīva, a monk of Later Qin, during the reign of Emperor Wu of the Eastern Jin Dynasty
Prince Zhaoming Praises Its Chapter Divisions
Sixth Patriarch of Tang Dynasty, Zen Master Dajian Zhenkong Pujue, Commentary