Stages of Cessation and Contemplation
The extensive text and broad meanings are all fully provided in the auxiliary commentary. Within it, there are numerous sections and subsections. Their meanings may differ, or the meanings may be the same but difficult to discern by merely following the text. Or, the flow and pacing of the sections and subsections may be inconsistent. Here, I will briefly outline the section headings and the meanings of several subsections, for my own reference to avoid forgetting. How could this be considered showing others?
**Explanation of the Title in Three Parts:** 1. **Intention (意)** 2. **Meaning (義)** 3. **Textual Meaning (文意)**
**1. Intention (意):** The Great Master (Zhiyi) himself said: "I speak the Dharma gate that I have personally realized within my own mind." What was realized? It is the mind-seal of all Buddhas. When was this realized? It was at Vulture Peak. What is the scriptural basis? The *Separate Transmission* states: "The Great Master met with Nanyue (Huisi). Nanyue laughed and said, 'In the past, we together listened to the Lotus Sutra on Vulture Peak. Driven by past karmic connections, you have now come again.' The Great Master had not yet awakened. Nanyue said, 'A Bodhisattva in the flesh forgets through rebirth. You may enter the Samantabhadra practice hall.' After fourteen days, suddenly his concentration and wisdom opened up. Rising from concentration, he reported to his teacher. The teacher said, 'Without you, it would not be realized; without me, it would not be known. What you have realized is the *Samadhi of the Lotus Sutra*, the attainment of the *Dhāraṇī*, specifically the *Dhāraṇī of Revolution*. From now on, textual masters and meditation masters who practice in the dark—thousands upon tens of thousands—searching for your discernment, will be unable to fathom it. You shall be foremost among those who expound the Dharma.' At that time, at age twenty-three, he attained the mind-seal. As the conditions were not yet ripe, there was no transmission. He only lectured on sutras like the *Mahāprajñāpāramitā*, *Mahāprajñāpāramitā Śāstra*, *Lotus Sutra*, *Benevolent King Sutra*, *Golden Light Sutra*, and *Vimalakīrti Sutra*, yet his profound understanding was not yet expressed. In the fourteenth year of the Kaihuang era (594 CE), at age fifty-seven, to repay the kindness of his birthplace, he returned to Jingzhou and built the Yuquan Temple. After the temple was completed, he expounded the *Zhiguan (Calming and Contemplation)* to elucidate the profound meaning. Although it does not differ from the various sutras, through refining the mind and creating the practice realm, he established the Ten Vehicles. The ten thousand virtues and three thousand realms are all contained within a single thought, transcending conceptual meaning, standing alone and unmatched. The intention is to enable all people assembled today to immediately enter the Tathāgata's room, don the Tathāgata's robe, sit on the Tathāgata's seat, daily use the Buddha's mind, and daily perform Buddha's work.
**2. Meaning (義): The Five Profound Meanings.** Originating from Tiantai, the explanation of all sutras and treatises must involve these five meanings, which encompass an entire text. They are: Name, Essence, Principle, Function, and Teaching.
* **Name (名):** The terms "Calming" (止) and "Contemplation" (觀) at the beginning of the volume, which are clear and tranquil, constitute the explanation of the name. If specifically matching the text, it corresponds to the "General Meaning" within the Five Summaries and the "Explanation of the Name" within the Ten Expansions. The General Meaning outlines four aspects: Teaching, Selection, Truth, and Object. The Explanation of the Name discusses Calming and Contemplation wisdom in terms of relativity and transcendence. Wisdom necessarily illuminates objects; objects and wisdom correspond, giving rise to the name. The General Meaning states: "Since one knows that ignorance itself is illumination, it no longer flows or moves; therefore it is called Calming. Vastly clear and greatly pure, it is called Contemplation." These two passages complete the explanation of the name.
* **Essence (體):** The perfect fusion of the Three Virtues (Dharma-body, Wisdom, Liberation) is the Essence. In terms of the text, it corresponds to the "Return to the Great Abode" within the Five Summaries, and the "Essence and Characteristics" along with the "Ultimate Aim" within the Ten Expansions. These three sections all elucidate the Essence of the Three Bodies and Three Virtues. Although the "Ultimate Aim" text does not explicitly state it, its meaning does not differ from the intention of the previous two sections.
* **Principle (宗):** The interpenetration of stillness and illumination is the Principle. The *Nirvana Sutra* says: "With concentration and wisdom equal, one appropriately sees the Buddha-nature." The text says: "The two hands alternately rub each other; clouds and sun mutually support, thereby producing ivory." In terms of the text, it corresponds to the "Great Practice" within the Five Summaries and the "Correct Cultivation" within the Ten Expansions. These two gates are the core principle of the entire work and the ultimate goal and place of practice for practitioners.
* **Function (用):** To universally eliminate (afflictions) and perfectly realize (virtues) is the Function. Universal elimination means no affliction remains; perfect realization means no virtue is lacking. This corresponds to the "Attaining the Great Fruit" within the Five Summaries, and the "Horizontal and Vertical Universal Elimination" and the "Eighth, Fruit and Retribution" within the Ten Expansions. These three passages represent this.
* **Teaching (教相):** The mutual presentation of the One and the Many is the Teaching. This corresponds to the "Tearing the Great Net" within the Five Summaries, and the "Inclusion of Dharmas," "Partial and Perfect," and "Skillful Means" within the Ten Expansions. These four gates all pertain to the Teaching. Therefore, from a single dust mote emerges the great sutra scroll of the trichiliocosm; the eight teachings and five flavors all arise from the One Mind. The Teaching is thus clarified.
Although we assign the text sections accordingly, based on the perfect purport, every single passage and every single meaning fully possesses all five aspects. This is division without division, non-division with division—it rests in grasping the intention.
**Mahā (摩訶)** is a term of praise. **Zhiguan (止觀)** precisely clarifies the mind-nature. Zhang'an (Guanding) initially titled it "Perfect and Sudden" (圓頓), later changing it to "Mahā." What was the intention behind the change? "Perfect and Sudden" is an honorific title of utmost supremacy. "Mahā" encompasses and includes everything comprehensively. In terms of principle, supremacy is appropriate; in terms of teaching, comprehensiveness is appropriate. Comprehensiveness possesses the Three Identities (即), encompassing the gradual, indeterminate, five periods, and eight teachings entirely. Therefore, he changed to it.
**Mahā has three meanings:** translated as **Great, Many, and Superior**. These three are all absolute, not named in opposition to small, few, or inferior. The Dharma is not small/great, one/many, superior/inferior. The small *is* the great; the one *is* the many; the inferior *is* the superior. Why? Because the Dharma-nature is perfectly subtle, without obstruction. Therefore, a single dust mote, a single hair, entirely contains the Dharma-realm.
Now, "Great" corresponds to **Emptiness**, "Many" corresponds to **Provisional Existence**, and "Superior" corresponds to the **Middle Way**. These three are all fully present in a single color, a single scent, a single thought. A single thought, utterly still and reaching the limit of the Dharma-realm, is **Calming**. A single thought, clearly illuminating the Dharma-realm, is **Contemplation**. Calming is Prajñā (Wisdom); Contemplation is Vimokṣa (Liberation); Calming and Contemplation non-dual is Dharma-kāya (Dharma-body). In the mind, they are called the **Three Contemplations**; in the object, they are called the **Three Truths**; in essence, they are called the **Three Virtues**; in function, they are called the **Three Bodies**; in nature, they are called the **Three Nirvanas**; in wisdom, they are called the **Three Bodhis**; in ordinary beings, they are called the **Three Paths**; in sages, they are called the **Three Jewels**. Although delusion and awakening, gain and loss, have a thousand courses, the One Nature has never changed.
In previous generations, it was unheard of that Calming and Contemplation are the mother of the Buddhas of the three times; unheard of that they are the ancestral teacher of the Bodhisattvas of the ten directions; unheard of that they are the master of all teachings, principles, practices, and stages; unheard of that they are the wisdom-mirror for all learners; unheard of that Calming and Contemplation illuminate one's own body and mind as wholly identical to Buddha's virtues. This is why we rejoice at having personally heard it from the seat of the Great Master.
Confucianism speaks of innate knowledge, which pertains to the meaning of one lifetime. Buddhism discerns the formation of nature across three lifetimes. All dharmas originally arise from conditions; their nature of arising is eternally empty—this is called the heavenly truth. The truth does not stand alone; it always exists within all conditions. Embracing both conditions and truth is called a Great Being (Mahāsattva). Grasping truth through deluded conditions is called the Small Vehicle. Grasping conditions through deluded truth leads to flowing through the nine realms. To return to the source, one must rely on a teacher's transmission. Illuminating the fundamental realm as quiescent, "I have no teacher or protector." The sutra says: "Because not attaining a single dharma, one receives prediction." The prediction is the teacher. There is no attainment without a teacher. The teacher is not exclusively attributed to cause, because there is contemplation of principle, therefore there is none. The teacher is not exclusively attributed to result; the Buddha's teacher is the eternal Dharma. If one says there is no truth outside conditioned phenomena, this is something ordinary people do not understand; only sagely wisdom can realize it—this is the Separate Teaching. If it is my contemplative wisdom illuminating that conditioned arising and ceasing all lack self-nature, thus wholly empty, this is the truth of the Perfect Teaching. The Perfect and Sudden, manifesting presently, means entering the Buddha's stage. The ten thousand practices and ten thousand virtues are fully possessed in a single thought. The ten volumes of *Zhiguan* explain this a thousand times. If one does not believe this, the Tiantai teaching gate is cut off.
Initially, at Deer Park, he did not speak of the Quiescent Ground; this is speaking from the trace, convenient for establishing the lineage. If viewed from the fundamental, why would it hinder the twenty-four patriarchs from all roaming in the ocean of the *Flower Garland*? The meaning of the nine generations of patriarchs merging the traces of quiescent awakening, etc., is equivalent. The text below refuting the ancients mentions this theory. Since it is not the correct meaning and the patriarchal lineage is not established, the name "nine generations" should be deleted from here.
**Within the general category of the Non-Outflow, there are three.** This passage has been difficult for both ancients and moderns. The *Auxiliary Commentary* uses four pages to explain it, also refuting the ancients. The nine that cannot be lectured upon—the narration is very troublesome. Yesterday, I searched the main text; the text is close at hand: first, stopping the fires, blood, and swords to reach the three good paths; next, cultivating meditation; next, cultivating the non-outflow; next, cultivating compassion; next, cultivating the true mark. This text is it. If the non-outflow is combined, there are only nine. If the non-outflow is opened into the two vehicles of the two teachings, making four, then there are twelve. The indeterminate four, taking the essence four, or pointing to the worldly... below, the general four "or" characters indicate the meaning of four propositions. That is, the true mark is difficult to understand; one relies on gradual and indeterminate methods to guide and advance the mind, thus having nine propositions, thirteen propositions, stages, and then finally reaching the true mark. Therefore, there are these three types of Calming and Contemplation.
Generally discussing gradual, indeterminate, perfect, and sudden, there are four different perspectives: 1. **Based on Teaching:** Within the eight teachings, sudden, gradual, indeterminate. This refers to the *Flower Garland* being solely sudden. The five periods arising in sequence is gradual. Within each text, sometimes possessing, sometimes not possessing, is indeterminate. 2. **Based on Text:** The *Flower Garland* is solely sudden. The *Four Āgamas* are solely gradual. The *Vaipulya* period is indeterminate. The *Lotus Sutra* is solely perfect. 3. **Based on Dharma:** As quoted below from the *Vimalakīrti*, *Mahāprajñāpāramitā*, *Lotus Sutra*, *Nirvana Sutra*, *Innumerable Meanings Sutra*, etc., each has these three. 4. **Based on Meaning:** The three types of Calming and Contemplation are all Mahāyāna, all take the true mark as object, borrowing gradual and indeterminate to assist perfect cultivation.
The meanings of these four perspectives differ; one should contemplate them deeply and not confuse them.
Among these four, the gradual: The *Lotus Sutra* possesses the three gradual aspects. The Great Master himself said: "From the cow comes milk, up to ghee"—this proves the gradual. This refers to the five periods following in sequence being named gradual, not the Dharma being gradual. "Such people should use this Dharma to gradually enter Buddha-wisdom"—this narrates that in the past there was this gradual Dharma. "Even raising a single hand or slightly bowing the head"—this is the meaning of perfect people using gradual methods to assist cultivation. Based on text, the *Lotus* is solely perfect, without further mixture, exclusivity, or conjunction, because it gathers all expedient and small teachings into the One Vehicle. Based on period, Dharma, and meaning, why would the three gradual aspects hinder it? How would they burden the perfect?
**Sentient and non-sentient are one.** The *Auxiliary Commentary* has ten explanations; the text and principle are comprehensive. Here, I offer one additional explanation. Inner and outer, mind and object, are distinct—this is the conventional truth of phenomena. Observing that the inner mind has no nature, the outer objects have no reality—this is the absolute truth of principle. Viewed from principle, they have never been two. Seen from phenomena, they have never been non-dual. Duality and non-duality are attained within a single thought. This single thought of penetrating understanding wisdom is neither inner nor outer, yet both inner and outer. The ten directions and three times are only within a single thought; outside the thought, there is no dharma. This is the ultimate principle. If one thinks that inside or outside the thought there is a single dharma that can be obtained, it is all empty and false, not true wisdom. Designating this true wisdom as Buddha-nature—when Buddha-nature appears, how could mind and object remain?
**Briefly pointing to the three gates, the general meaning lies in the one sudden.** The three gates refer to the three types of Calming and Contemplation in the preface: gradual, indeterminate, and perfect-sudden. "The general meaning lies in the one sudden" refers solely to the perfect. According to the *Auxiliary Commentary*, the sequential questions and answers are not the Great Master's analysis but Zhang'an's. The *Record* says: "Cutting short and simplifying bodily conduct is called 'single practice' (一行), not based on a single principle." Now, examining the sutra's meaning, it is named from the principle. The text says: "As heard, cultivate and learn, able to enter the *Samādhi of Single Practice*, face-to-face see all Buddhas." Based on this, it is named based on a single principle. These four samādhis—sitting, walking, half-walking half-sitting, neither walking nor sitting—are all based on the activity of single practice. The *Pratyutpanna*, *Lotus*, *Vaipulya*, and *Suīyì* samādhis can all be understood based on principle. Following the example of the meaning of the four types of samādhi, although the *Zhiguan* quotes different texts, their essence is the same as now taken. The general explanation is simply to penetrate that a single thought of one's own mind is the Dharma-realm. The Buddhas of the ten directions and all sentient beings share the same non-abiding. Fundamentally, the One Dharma-realm is the body and the land. There is no that or this, no root or abode, no cultivation or non-cultivation, no realization or non-realization, no ordinary or sage. It is only that sentient beings, by their own assertion, are bound by deluded thoughts, being ordinary, not cultivating, not realizing, calling the Buddha sage, realization, cultivating realization, sagehood. Sentient beings forcibly establish these. Within the Buddha's stage, these names do not exist at all.
What the Buddhas see: all bodies are the Dharma-body; all lands are Buddha-lands; all dharmas are Buddha-dharmas; all minds are the One Mind. Pushing to the extreme, seeking throughout the ten directions and three times, there is not a fiber's breadth of form or mind that is not Buddha-principle. The wisdom-mirror is clear, universally pervading the Dharma-realm, always without a single affair, serene in body and mind, with nothing to perform. The Buddha's mind is like this; I study Buddha-wisdom, using the mind like the Buddha—this is Calming and Contemplation. The Buddha's manifestation is my mind's manifestation, yet not manifesting; it is merely the reflection in the mirror of one's own mind.
**Question:** Then, is there truly no external Buddha to see? **Answer:** Self and other are not two. However, the Tathāgata has the great compassion of same substance; sentient beings have the power of habitual tendencies. Striking the wisdom-mirror of same substance, according to the impressions on their minds, they perceive the marks of excellence—the image in the mirror. Yet, it does not leave the mirror, nor is it the mirror itself. According to the clarity, excellence or ugliness, the perceivers are a thousandfold different, the appearances also ten thousand varieties. Some with deep, thick faculties perceive a Buddha-body millions of yojanas tall, with a lifespan of immeasurable, incalculable kalpas, taking worlds as numerous as Ganges' sands, dust-mote Buddha-lands as the pure, wonderful land, expounding immeasurable, boundless, unspeakable, unspeakable Dharma gates. Some, with the different retributions of humans and gods, manifest the eight aspects, benefiting for no more than several hundred years. Some, with the tiny forms of the three wretched paths, blood-drinking creatures, see or hear a different body temporarily able to save from suffering, like clouds in the sky, moon in water, fleeting and uncertain. All these arise from the single thought of the perceiver's mind, saying the Buddha's form-body comes in response. The Buddha actually has no
The *Ocean of Meaning* was composed by Dharma Master Fazang. His secular surname was Kang, and his origins were from the Western Regions. He received the Huayan teachings from Master Zhiyan. Zhiyan, in turn, studied under Master Dushun. Dushun, whose surname was Du, is considered an incarnation of Mañjuśrī Bodhisattva. The details of this are recorded in his biography.
First proofreading completed on the eighteenth day of the third month in the sixth year of the Yongren era.
Monks who are alike in their practice, Chan Rui.