No. 438-A毗卢遮那成佛神变加持经义释序
这部《持明藏》的教法体系,传承翻译已经很久了。世间学佛的人,大多停留在表面现象,很少能领悟中道真义,其中瑜伽实修的法则,一直隐没未能显明。法脉传承不畅,实在是弘法者最忧虑的事。
这部《毗卢遮那经》,是密法圆满的教义,深入诸法实相,可说是所有教法的源头。有位中印度高僧,梵名输婆迦罗僧诃,汉译名为善无畏,精通八类经藏,声名响彻五印度,传承这部经典,确实是当代宗师。近期奉诏入朝,常随圣驾左右。
禅师一行是应世而生的英才,智慧明达,通晓权变,当今圣上礼请他常住宫中,详细事迹都记载在国史里。他听闻善无畏三藏怀揣法宝,便主动请求学习,奉诏与三藏合作翻译此经,并亲自执笔记录。译经的宝月法师深研教理,精通多种语言,若非一行禅师,无人能叩开经中玄奥之门;若非善无畏三藏,无人能传达其中精深妙义。
经中完整阐明三乘修行次第,以及最上乘的持明密法,为了让修行者认清世间万象本性本自无生,所以借有形有相之事,广泛开示无相真理,逐一推究穷尽法界缘起。应当明白,无量事迹所有文字,最终归结处无不是秘密法藏。
全经分为三十一品,仍担心读诵者拘泥文字错失真义。一行禅师又请三藏解释经义,随时记录,每句都透彻阐释,每法都详尽说明。采用浅显与深秘两种解读,融会诸经精微教义,对存疑处反复推究,修行仪轨与坛城布置都详细列后。随后整理删补,定名为《义释》,编成十四卷。
因梵文原典偶有残缺,文字存在些许错漏。开元十五年,一行禅师在长安圆寂,佛教威仪师智俨法师曾与禅师共同受学于善无畏座下,且精通梵语。禅师临终前嘱托法师寻访梵本,再请三藏审定。法师珍藏这些文稿,但尚未访得完整梵本时,三藏便已示寂,再也无人可以请教。痛心啊!
禅师临终时感叹此经深奥宗旨未能广宣流布,留下遗憾,深知良缘难再遇。确实如此!经中义理时有隐显,前后文互相发明,事相与理体交错阐述,都是佛陀的善巧方便。若没有师长传授,不参究义释注解,而能悟入此经法门者,是绝无可能的。
温古我曾亲近诸位大德,早年有幸听闻此经,但对于绝待妙行的境界,实在不敢妄加揣测。不揣愚昧,专心归命敬仰,谨以粗浅文思,记述这本经的传承始末。