Chapter 25: The Main Idea
The Great Master Zhiyi of the Tiantai School, with profound insight and comprehensive understanding, extensively expounded the threefold profound teachings of the Lotus Sutra. He classified and interpreted the entire body of sacred teachings of his time. Although he did not provide detailed commentaries on every sutra individually, his general discussions on the distinctions between the Greater and Lesser Vehicles, the partial and complete teachings, and the expedient and ultimate truths, have thoroughly captured their essence. Fortunately, this sutra was separately explained by the Master, and his profound commentary has been widely circulated. Therefore, in explaining the title of this sutra, I will briefly summarize his work to serve as a foundation for students to hear and contemplate.
The Preface states: This Golden Light Sutra is profound and boundless. Even the vastness of the sky cannot compare to its height and breadth; how could mountains measured by the bushel or oceans by the drop ever exhaust its limits? It is where all Buddhas roam, surpassing the practices of bodhisattvas.
Named for gold, it stands above all treasures. With the nature of reality as its essence, its meaning is the domain where the Tathāgata moves. It takes as its core the deep and wondrous virtues that adorn the bodhisattvas, and as its function, it illuminates the heavens, bringing joy to the minds of the gods. Its text is called the King of Sutras, its teaching encompassing all scriptures. It is constantly upheld by the Four Buddhas of the Four Directions, and likewise by the Buddhas of the Three Times and Ten Directions.
All bodhisattvas throughout other realms bow to it from afar. The Four Guardian Kings shed tears of praise. The gods cover it with divine majesty; the earth spirits nourish it with fertile soil. Eloquence endows it with wisdom; merit enriches it with precious wealth.
If there are those who hear it, they will be able to contemplate the supreme, subtle, and profound meaning. They will open the gate of nectar, enter the city of nectar, enabling all beings to taste the flavor of nectar. With the sword of wisdom, they will cut through the net of afflictions. The three wretched paths will be freed from distress and fever; all states of existence will wither away. In essence, all things never before seen in the world will fully manifest.
Daring to rely on this meaning, I venture to speak, hoping that like a drop entering the ocean or a bird flying toward the mountain, through even a fragment of connection, we may share the same flavor of truth.
To study this sutra, begin with the five profound meanings of its title.
**I. The Title "Golden Light Sutra"**
The title can be explained in five ways:
**1. Distinguishing the General and the Specific** All sutras spoken by the Buddha are texts—this is the general aspect. The three characters "Golden Light" are the specific aspect, indicating the distinct purpose for which this teaching was given.
**2. Explaining the Translation** The Sanskrit term *Suvarna* is translated as "Gold." *Prabha* is translated as "Light." *Vaidurya* is translated as "Bright." *Sutra* is translated as "Scripture."
**3. Based on Analogy** Ancient masters used the three characters "Golden Light" to analogize the Three Virtues or various sets of three. The Tiantai School extensively refuted this approach and then, taking a middle path, explained the three characters using ten sets of threefold principles, such as the Way, Consciousness, Nature, Prajna, Bodhi, the Great Vehicle Body, Nirvana, and the Virtues of the Three Jewels. These ten principles encompass the beginning and the end, their meaning includes both forward and reverse, horizontal and vertical, universally analogizing all threefold principles, thus corresponding to the intent of the immeasurable and profound Dharma-nature.
**4. Establishing the Name Based on the Sutra Text** The analogies mentioned above are largely reasoned inferences. Establishing the title based on the scripture's own words is more direct and intimate. Therefore, the Preface states: "This Golden Light is the king among sutras." Placing this name at the very beginning is particularly fitting.
**5. The Name Denotes the Essence Itself** The Dharma-nature, worthy of reverence and honor, is called "Gold." Its quiescence yet constant illumination is called "Light." Its great compassion, capable of bestowing manifold benefits, is called "Bright." This refers to the Dharma-gate of "Golden Light" as its very essence, not borrowing worldly gold as a metaphor for the Dharma.
**Question:** The old interpretation says this sutra gets its name from an analogy. Why deviate from that and rely on the text? **Answer:** It is not that we now rely on the text to the detriment of the analogy. If one rigidly clings to the analogy, it conversely harms the understanding of the text. The principle has two paths; both should be preserved. For those of dull faculties, use the analogy to approach the Dharma. For those of sharp faculties, take the Dharma itself as the analogy. The text below states: "It is within this scripture, the Golden Light, that you will see me." It also says: "For the sake of those of dull faculties, I give rise to the great compassionate mind." Dull people cling to the signpost or the pointing finger; sharp people do not need the signpost or the finger.
(The above is from the Profound Meaning commentary.)
In explaining the title of the *Golden Light Sutra*, earlier masters established seven types of titles to determine its classification, and most considered it a "single metaphor." However, only Master Siming firmly held that this sutra's title is based on a "single dharma" as its name, without losing the explanatory power of metaphor. Thus, the *Supplementary Records* states: "It should be understood that the three characters of this sutra's title are distinct—they refer to the dharma, not a metaphor." The sutra describes the Tathāgata dwelling in the immeasurably profound dharma-nature, abiding in this samādhi, and proclaiming: "This golden light is the king among all sutras." Does this not directly point to the dharma-nature as the "Golden Light," rather than saying the dharma-nature is *like* a golden light?
The metaphor-based explanation offered later was established because earlier masters interpreted "Golden Light" as worldly imagery, not truly understanding the perfect interpenetration of dharmas. Master [Zhiyi], wishing to reveal how the ocean of golden light encompasses all dharmas in perfect harmony, followed the earlier masters in using the three characters as a metaphor, fully comparing them to ten sets of threefold dharmas, thereby exposing the inadequacy of other metaphorical interpretations. Although he followed others in using metaphor to reveal the dharma, the sutra's title is ultimately about the dharma, not a metaphor. Thus, he later established the "adhering to the text" and "inherent nature" explanations, rejecting those who relied on speculative metaphors as distant and superficial, while emphasizing that relying on the sutra's text and the dharma itself is direct and intimate.
Some may question: What is the intent behind Siming's assertion that the title is solely dharma-based? I say the *Supplementary Records* deeply grasps the principle of "yielding and reclaiming" in the *Profound Meaning*. That is, Master [Zhiyi] first yielded to the ancient masters by broadly expounding the metaphor, exposing the limitations of metaphorical interpretations, then reclaimed the title by adhering to the text and inherent nature, establishing it as dharma-based—thus staying close to the sutra's words.
Second, the Dharma-nature is the essence. The essence is the fundamental substance of the entire scripture. If we consider the meaning, this scripture takes the Dharma-body as its essence; if we consider the text, it takes the Dharma-nature as its essence. The term "Dharma-nature" is broad in meaning, but here it refers specifically to the Dharma-nature in which the Buddha abides and enters. This essence is the ultimate destination to which all practices converge, just as all stars revolve around the North Star, and all rivers flow toward the Eastern Sea. Therefore, the Dharma-nature is regarded as the true essence of this scripture. It should be understood that the interpretation of the essence aligns with the meaning of the Dharma-nature in the scripture, for the state in which the Tathāgata abides is the most supreme Dharma. Furthermore, "essence" signifies the ultimate foundation—those who attain this essence reach the deepest source. Additionally, "essence" signifies thorough comprehension—those who attain this essence penetrate all different names and distinct teachings.
Third, the constant fruit of the Three Bodies is the essential principle. "Principle" here means the core essence. This sutra specifically takes the Buddha's fruit as its central principle, because the Dharma-nature is profoundly subtle and wondrous; if one wishes to reveal it, only the fruit can accomplish this. Understand that the fruit is the key to revealing the essence, like lifting the main rope of a net to bring all the meshes into order. The sutra states: "The lifespan attained by Shakyamuni Tathagata." Shakyamuni is the one who has attained the fruit, and the measure of lifespan is the fruit of Dharma. The fruit-attainer realizes the fruit-Dharma, merging with the Dharma-nature. Fourth, the Buddha resolves doubts. By citing examples like mountains and measures, none can know their number, demonstrating its constancy. Eighty years is impermanent; if even its constancy cannot be known, how can one know its neither-constant-nor-impermanent nature? Without relying on the fruit-Buddha, this meaning is difficult to clarify. Therefore, the constant fruit of the Three Bodies is taken as the essential principle of this sutra.
Fourth, its function is to eliminate evil and cultivate good. "Function" refers to its power and utility. This sutra eliminates evil, thus it is said to have power; it cultivates good, thus it is said to have utility—this is stated separately for emphasis. Suffering is the fruit of evil, and the three poisons are the root of evil. If the root of evil is not removed, the fruit of suffering will not cease. The sages first instruct us to eliminate the root of evil, which is why the chapter on repentance comes first. Joy is the fruit of good, and repentance and praise are the roots of good. When evil is eliminated, good arises, which is why the chapter on praise comes afterward. However, the chapter on repentance eliminates evil but also cultivates good, and the chapter on praise cultivates good but also eliminates evil. The chapter on emptiness guides and accomplishes the elimination of evil and cultivation of good. From the Four Heavenly Kings onward, the protection and propagation of the sutra all involve cultivating good and eliminating evil. Therefore, this sutra takes the elimination of evil and cultivation of good as its power and utility.
Fifth, the classification of the teaching as "cooked ghee" (fangdeng). The teaching refers to the words spoken by sages for the benefit of beings, while classification means distinguishing similarities and differences. When discussing the classification of this sutra, if placed in the Prajñā period, the timing differs; if included in the assembly of the three vehicles, the flavor is distinct. According to the sutra, it states: "There is a bhikṣu who recites the Mahāyāna fangdeng scriptures." Since it mentions fangdeng, is this not a textual classification? The fangdeng teaching encompasses the three vehicles. When people practice accordingly, then according to the five-flavor classification, it belongs to the third flavor, the cooked ghee. According to the four-storehouse classification, it is included in the miscellaneous storehouse. According to the four-teaching classification, it belongs to the shared teaching. Within the shared teaching, one can discuss the aspects of distinguishing the specific and clarifying the perfect. The commentary extensively explains emptiness, stating: "This sutra belongs to the later part of the fangdeng period, pointing to Prajñā as having already extensively explained emptiness." Now, calling it fangdeng is because the compilers of the sutra, based on shared characteristics, grouped it with earlier collections.
The *Shiyi Ji* (拾遺記) explains the Fivefold Profound Meaning as follows: "Profound" refers to what is subtle and difficult to perceive; "meaning" refers to the deep and significant principles. Therefore, these subtle meanings are fivefold:
1. The name that can express the scripture from beginning to end. 2. The substance that is invoked by that name. 3. The essential principle inherent in that substance. 4. The function and power realized through that principle.
These four aspects pertain to the teaching, encompassing both its general and specific forms. The Great Master (Zhiyi) explored and clarified these five meanings to explain the title of a scripture, intending to enable learners to grasp the scripture's intent beforehand. Only then should they delve into the text, thereby cultivating wisdom and practice.
This approach constitutes the true Dharma arena. Through the practice of upholding [the teaching], causes arise in stillness, aligning with the Buddha's mind and expounding these profound meanings. Thus, it cannot be spoken of in the same breath as those who rely on obscure realization or merely seek the words of the text.