賢愚經
(五〇)勒那闍耶品第四十三(丹本為四十八)
如是我聞:
我亲自听佛这样说过:
一時佛在迦毘羅衛國尼拘盧陀僧伽藍。爾時諸釋覩見世尊光明神變,闡揚妙化,甚奇甚特,巍巍堂堂,無能及者。又復歎美:「憍陳如等宿有何慶,如來出世,法鼓初震,最先得聞,甘露始降,而便蒙澤,永離垢穢,心體玄要?」城營村邑群黨相隨,異口同音稱讚無量。
有一次,佛陀住在迦毗罗卫国的尼拘卢陀寺院。当时,释迦族的人们看见世尊显现光明神通,弘扬微妙的教化,觉得非常奇特、庄严崇高,无人能及。他们又赞叹道:憍陈如等人过去有什么福报,如来出世时,法鼓初次敲响,他们最先听闻;甘露刚刚降下,他们便蒙受滋润,永远脱离污秽,心中领悟玄妙的要义?城里、军营、村落的人们成群结队聚集,异口同声地称赞不已。
時諸比丘聞是語已,往至佛所,頭面禮足,前白佛言:「今此國界人民之類咸共集聚,異口同音讚詠世尊若干德行,及與五人宿有何慶,獨先蒙度?」
那时,比丘们听完这番话,来到佛陀面前,恭敬顶礼后对佛说:如今这国土上的百姓聚集一处,众口同声赞叹世尊种种功德,并问这五人过去有何善缘,能最先得度?
佛告比丘:「非獨今日先度五人,我於久遠亦濟此等,以身為船,救彼沒溺,全其生命,各得安隱,得至彼岸。吾今成佛,先拔濟之。」
佛陀对比丘们说:不只是今天我先度化这五人。在过去久远劫中,我也曾救度过他们。当时我以身体作船,拯救他们脱离沉溺,保全性命,使他们各自获得安稳,得以到达彼岸。如今我成佛了,首先救拔济度他们。
時諸比丘即白佛言:「不審世尊先昔之時云何拔濟,令各安隱?唯願世尊當為說之!」佛告比丘:「若樂聞者,當為汝說。」皆曰:「唯然。」
那时比丘们就对佛说:不知道世尊从前如何救度众生,使他们各自得到安稳?恳请世尊为我们解说。佛告诉比丘们:如果你们愿意听,我就为你们解说。比丘们都说:好的。
佛告比丘:「過去久遠,此閻浮提波羅㮈國,時彼國王名梵摩達。爾時國中有大薩薄,名勒那闍耶,遊出於外,到林樹間,見有一人涕泣悲切,以索繫樹,入頭在中,欲自絞死,便前問之:『汝何以爾?人身難得,命復危脆,衰變無數,恒恐自至。』種種曉喻,教令捨索。人報之曰:『我之薄福,貧窮理極,債負盈集,甚多難計。諸債主輩競見剝脫,日夜催切,憂心不釋。天地雖寬,無容身處,今欲自沒,避離此苦。仁雖諫及,存不如死。』爾時薩薄即許之曰:『卿但釋索,所負多少,悉代汝償。』作是語已,彼人便休,歡喜踊躍,感戴無量,隨從薩薄俱至市中,宣令一切云欲償債。
佛对比丘们说:很久以前,这阎浮提的波罗㮈国,国王名叫梵摩达。当时国中有个大商人,叫勒那阇耶,外出到树林里,看见一个人悲伤哭泣,用绳子拴在树上,把头伸进去想上吊自杀,就上前问他:你为何这样?人身难得,生命脆弱无常,衰败变化无法预料,随时可能失去。商人用各种道理开导他,劝他解下绳子。那人回答说:我福薄命苦,穷到极点,欠债多得数不清。债主们争着逼债,日夜催讨,我忧愁难解。天地虽大,却没有我容身之处,现在想自我了断,躲避这些痛苦。您虽然好心劝阻,但我活着不如死了好。这时商人马上答应说:你只管解下绳子,欠多少债,我都替你还。说完这话,那人就停下来,欢喜跳跃,感激不尽,跟着商人一起到集市上,宣布要偿还所有债务。
「時諸債主競共雲集,迎取所負,來者無限,空竭其財。財貨已盡,猶不畢債,妻子窮凍,乞匂自活,宗親國邑悉共呵嫌:『此是狂夫,自破家業。』
那时债主们纷纷聚集,前来讨取所欠债务,来的人多得数不清,把他的钱财全都耗尽。钱财用尽,债还没还清,妻子儿女挨饿受冻,只能靠乞讨活命。亲族和国人都责备嫌弃他:这人是个疯子,自己败光家业。
「當于是時有眾賈客勸進薩薄,欲共入海,即答之曰:『為薩薄法,當辦船具。我今窮困,無所復有,何緣得從?』眾人報言:『我等眾人凡有五百,開意出錢,用辦船具。』聞是語已,即便許可。眾人許合,大獲金寶。爾時薩薄以三千兩金——千兩辦船,千兩辦粮,千兩用俟船上所須,餘故大有給活妻子。便於海邊施作大船,船有七重,嚴辦已訖,推著水中,以七大索繫著岸邊,擊大金鈴,宣令一切:『誰欲入海得大妙寶奇珍異物用無盡者,今可雲集,共詣寶所。』復告之曰:『其誰不愛父母、妻子、閻浮提樂及身命者,乃可往耳。所以然者,大海之中,艱險眾多——迴波、暴風、大魚、惡鬼,如是種種,不可具陳。』作是語已,即斷一索,日日如是,至第七日,斷索都盡,船即馳去。
那时有一群商人劝萨薄一起出海。萨薄回答说:按萨薄规矩,要备好船只用具。我现在穷困,什么都没有,怎么跟你们去?众人说:我们五百人愿意凑钱置办船只用具。萨薄听后便答应了。众人集资筹得大量金银财宝。萨薄用三千两金子——一千两造船,一千两买粮,一千两留作船上开支,剩下的足够养活妻儿。他们在海边造了大船,船有七层,一切准备妥当后推到水里,用七根粗绳拴在岸边,敲响金铃宣告:想出海获取无尽珍宝的,现在可以集合,同往宝地。又告诫说:只有不爱惜父母妻儿、不愿享受人间欢乐、不惜性命的人才能去。因为海中充满凶险——有漩涡、暴风、大鱼、恶鬼等种种险恶,难以尽述。说完就砍断一根缆绳,每天如此,到第七天砍断最后一根,船便驶向大海。
「便於道中,卒遇暴風,破碎其船,眾人喚救,無所歸依,或有能得板檣浮囊以自度者,或有墮水溺死之者。中有五人,共白薩薄:『依汝來此,今當沒死,危險垂至,願見救度。』薩薄答曰:『吾聞大海不宿死屍,汝等今者悉各捉我,我為汝故,當自殺身,以濟爾厄,誓求作佛。後成佛時,當以無上正法之船,度汝生死大海之苦。』作是語已,以刀自割。命斷之後,海神起風,吹至彼岸,得度大海,皆獲安隱。」
他们乘船航行时突然遇到暴风,船只被毁,众人呼救却无处可依。有人抓住木板或浮囊得以自救,也有人落水溺亡。其中有五个人对商主说:我们跟随你来到这里,如今即将丧命,危难临头,恳请你救度我们。商主答道:我听说大海不留死尸,现在你们全都抓紧我,我为你们甘愿舍弃生命,解救你们的危难,并发誓成佛。将来成佛时,必定用无上正法之船,救度你们脱离生死苦海。说完就用刀自尽。命终之后,海神兴起大风,将他们吹到彼岸,渡过大海,全都获得平安。
佛告比丘:「欲知爾時勒那闍耶者,今我身是;時五人者,拘隣等是。我於先世濟彼人等生死之命,今得成佛,令其五人皆最初得無漏正法,遠離長流結使大海。」
佛陀告诉比丘们:要知道那时的勒那闍耶,就是现在的我;那五人就是憍陈如等。我在前世救了他们的生死之命,如今我成佛了,让他们五人最先证得无漏正法,远离长久轮回的烦恼大海。
爾時諸比丘皆共讚歎如來大悲深妙難量,咸勤剋勵,聞佛所說,歡喜奉行。
那时众比丘都一同赞叹如来大悲深厚微妙难以测量,大家精进努力,听闻佛陀教诲,欢喜地遵照实行。
CBETA 编码:T0202
© AI 帮你读佛经 - 如是我闻
本文档仅供个人学习使用,请勿用于商业用途
访问 rushiwowen.co 获取更多内容