博伽梵歌
第三十六節
avācya-vādāṁś ca bahūn vadiṣyanti tavāhitāḥ nindantas tava sāmarthyaṁ tato duḥkhataraṁ nu kim
avācya——惡意的;vādān——措詞;ca——和;bahūn——很多;vadiṣyanti——會說;tava——你的;ahitāḥ——敵人;nindantaḥ——在誹謗中;tava——你的;sāmarthyam——能力;tataḥ——此後;duḥkhataram——更加痛苦;nu——當然;kim——有什麼。
譯文
你的敵人會說你的壞話和誹謗你的能力。還會有什麼能令你更痛苦的呢?
要旨
主基士拿最初對阿尊拿出於同情心的不期然請願覺得驚異,祂形容他的心情祇是適宜於非亞利安人。現在在這樣多的說話中,祂證實了祂針對阿尊拿所謂同情心的聲明。
CBETA 编码:B0198
© AI 帮你读佛经 - 如是我闻
本文档仅供个人学习使用,请勿用于商业用途
访问 rushiwowen.co 获取更多内容