新譯大方廣佛華嚴經音義卷上(并序)
京兆府静法寺沙门 慧菀述
原夫第一胜义,寔离言之法性;等流真教,诚有海之方舟。故以名句字声,作别相之本质;色香味触,为住持之自体。嗟乎!超绝言虑之旨,洽悟见闻之境,莫不以法王𪪺造,权道之力者欤!《大方广佛华严经》者,实可谓该通法界之典,尽穷佛境之说也。若乃文言舛误,正义难彰,真见不生,寻源失路。故涉近以经远,从浅而暨深,去来今尊,何莫由斯道。且夫音义之为用也,览清浊之明镜。释言诂之旨归,匡谬漏之楷模,辟疑管之钤键者也。至如「彽徊」误为「迟回」,「彷徨」乃成「稽返」,「俾倪」代乎「隦堄」,「轼环」遂作「女墙」。「桥」书「矫」形,正斜翻覆;「干」存干体,树木参差。若斯之徒,紊乱声义,不加踳駮,何所指南?苑不涯菲薄,少玩兹经索隐,从师十有九载。虽义旨攸邈,难以随迎,而音训梵言,聊为注述。庶使披文了义,弗竢筹咨;细字知音,无劳负𧙍。且蝼蚁之量,司己穴而疏冥;岂霆雷之资,开蛰户于遐迩。英达君子,希无诮焉。
说到那最究竟的真理,其实是超越言语、无法言说的法性;而流传下来的真实教法,确实是茫茫苦海中的渡船。所以,我们用名称、句子、文字、声音这些具体的东西,来代表那无形的本质;用颜色、香气、味道、触感这些可感知的事物,来作为佛法住世传承的载体。唉!那些超越思想和言论的深奥义理,要让人在所见所闻中真正领悟,哪一样不是依靠佛陀的智慧创造,以及善巧方便的力量呢?《大方广佛华严经》这部经,真可以说是通彻整个法界的经典,是穷尽佛陀境界的学说。如果经文文字有错误,正确的意义就难以彰显,真实的见解无法生起,想探寻源头也会迷失方向。所以,要从近处着手通达远方,从浅显处进入深奥处,过去、现在、未来的一切圣贤,哪一位不是经由这条道路呢?再说音义的用处,它就像一面能照清浊的明镜。它能解释词语的真正含义,是纠正错误和疏漏的典范,也是打开疑惑之锁的钥匙。比如,有人把“彽徊”误写成“迟迴”,把“彷徨”错成“稽返”,用“俾倪”代替“隦堄”,让“轼环”变成了“女墙”。“桥”字写成了“矫”的形状,正斜颠倒;“干”字保留了“干”的形体,与树木混淆。像这类情况,扰乱了读音和意义,如果不加以纠正驳斥,还怎么给人指引方向呢?我慧苑深知自己学识浅薄,只是从小喜爱研读这部经,探索其中深义,跟随老师学习有十九年了。虽然经中的义理旨趣深奥遥远,难以完全把握,但对于其中的读音训释和梵语词汇,我姑且做了一些注释和阐述。希望这样能使阅读经文的人明白义理,无需等待向人请教;看到生僻字能知道读音,不必费力去翻查厚重的辞书。我这就像蝼蚁的力量,只能打理自己的洞穴,却疏于了解广大的幽冥世界;哪里比得上雷霆的威势,能远近震动,唤醒蛰伏的生命。博学通达的君子们,希望不要见笑。