新譯大方廣佛華嚴經音義
新譯大方廣佛華嚴經音義卷上(并序)
京兆府靜法寺沙門 慧菀述
原夫第一勝義,寔離言之法性;等流真教,誠有海之方舟。故以名句字聲,作別相之本質;色香味觸,為住持之自體。嗟乎!超絕言慮之旨,洽悟見聞之境,莫不以法王𪪺造,權道之力者歟!《大方廣佛華嚴經》者,實可謂該通法界之典,盡窮佛境之說也。若乃文言舛誤,正義難彰,真見不生,尋源失路。故涉近以經遠,從淺而暨深,去來今尊,何莫由斯道。且夫音義之為用也,覽清濁之明鏡。釋言詁之旨歸,匡謬漏之楷模,闢疑管之鈐鍵者也。至如「彽徊」誤為「遲迴」,「彷徨」乃成「稽返」,「俾倪」代乎「隦堄」,「軾環」遂作「女牆」。「橋」書「矯」形,正斜翻覆;「幹」存幹體,樹木參差。若斯之徒,紊亂聲義,不加踳駮,何所指南?苑不涯菲薄,少翫茲經索隱,從師十有九載。雖義旨攸邈,難以隨迎,而音訓梵言,聊為注述。庶使披文了義,弗竢籌咨;細字知音,無勞負𧙍。且螻蟻之量,司己穴而疏冥;豈霆雷之資,開蟄戶於遐邇。英達君子,希無誚焉。