悉曇字記(南天竺般若菩提悉曇)
《悉曇字記》是唐代智廣撰寫的一部關於梵文字母的著作,屬於佛教的事彙部類。以下是其現代白話翻譯:悉曇是天竺的文字。根據《西域記》記載,它是由梵王創造的。最初定下的基本字母有四十七個,這些字母可以組合起來,根據需要構成不同的詞語。後來逐漸流傳發展,分支越來越多,源頭也越來越廣。由於地區和人的不同,文字也略有變化。其中,中天竺的版本最為詳細和正確。邊遠地區風俗不同,學習的版本可能有些錯誤,但大體上根源是一致的。這就是基本情況。我曾經誦讀陀羅尼,探求它的發音和含義,發現很多地方都有差錯。正好遇到南天竺的僧人般若菩提,他帶著陀羅尼的梵文經夾,從南海來到五臺山,住在山房裡。我於是向他學習。對照唐朝舊有的翻譯,並詳細參考中天竺的音韻,發現並非沒有差異。考察源頭,都歸於悉曇文字。這位梵僧自己說,他年輕時跟隨先師般若瞿沙學習文字,對聲音、文字和規則都有深入的了解。南天竺傳承的是摩醯首羅的文字,就是這個。而中天竺還兼用龍宮的文字,與南天竺的略有不同,但主體結構必定相同。健馱羅國的憙多迦文則特別不同,但這些文字的來源都是悉曇。因此,我請他講解出處,仔細研究並翻譯註釋。按照它的結構組織成章節。發音雖然稍有不同,但文字的規則就在這裡。學習遙遠國度的典籍,不追求怪異。用漢語音譯來模擬梵語,只是大致相似而已,哪裡比得上直接看它的原文呢?這樣讓學習的人不用超過兩三天就能大致通曉梵語發音。文字雖然有七千多個,但功效顯著而實用。聖人利益眾生的智慧,真是美好啊!總持一個文字,道理就包含了眾多功德,大概就在這裡吧。雖然沒有完全了解那邊歷史文獻的流派區別,但對於內部經典的運用,也已經完備了。然而,五天竺的發音,或許就像楚地和夏地的方言有差異一樣。中土的學者正要審查詳盡正確的版本。我私下寫在書簡上,來記錄這些流傳下來的文字。註釋:古代把楚地的文字叫做胡文。根據《西域記》,閻浮提洲的南邊是五天竺的境域,楚人居住在那裡。地域方圓九萬多里,三面環海,北面背靠雪山。當時沒有轉輪聖王應運而生,分為七十多個國家,總稱五天竺,也叫身毒,或者印度,也有叫大夏的。人們遠承梵王,雖然大致分為四種姓,但通稱為婆羅門國。佛陀出現在這裡,這裡不是胡人的土地。而雪山的北邊,靠近葱嶺,才是胡人居住的地方。他們的文字本來就不同,主要是因為境域鄰近天竺,文字互相參雜影響。傳來的經論都依據梵文經夾,但風俗習慣導致學習他們的文字時略有增減。自古以來請求佛經,很多都是從那裡獲得的。把魚和魯(指形近易誤的字)混淆,直接說是胡文,這是錯誤的。開始的部分叫做悉曇。韻母有六個,分為長短兩類,共十二個字。它們放在下面章節的開頭,對着聲母呼出韻母,聲母和韻母結合就產生了字。就是像“阿”(上聲,短呼)、“阿”(平聲,長呼)等等這樣的。這其中有“紇里”等四個字,悉曇裡有,但不是用來產生新字的,現在省略了。接下來是體文,有三十五個。加上前面的悉曇,總共四十七個字母,這就很清楚了。聲音的發出,是通過牙、齒、舌、喉、唇等部位,配合宮、商等音律。這些字母各分五組。遍口的聲音,字母有十個。這其中的“囉”、“曷力”、“遐”是三聲結合。在產生新字時,不應該遍及所有章節(註釋:在各章中使用時,大多屬於第八章,以及當它自身重疊時,或者不構成字,如後面詳細討論的)。“羅”這個聲音完全缺少產生新字的用途。那麼,在第一章中,通“羅”的去掉一個(註釋:去掉“羅”字,讀音是“羅鑒反”)。其餘的單章去掉兩個。重章去掉三個。不同的章節,句末的字母被其他字母所用,連帶下面去掉六個。除了這些去掉的,其餘的各自都能普遍地產生新字,就是像“迦”、“佉”等等這樣的。產生新字的章節有十七章,各章產生的字將近四百個,這樣梵文就彰顯出來了。在正規章節之外,還有孤合之文,連字重疊構成,就是字的名稱。有十一種摩多(元音符號,或稱“點畫”)。兩個半體字母兼併合成文字(註釋:“阿”、“阿”等韻母產生新字用十種摩多。後字旁邊的點名叫毘灑勒沙尼,這裡叫去聲,不算摩多。訖里章用一種特殊的摩多。“里耶”是半體,用“祗耶”兼半體“囉”)。
把前面的三十四个字母,跟阿、阿等十二个韵母拼读。再加上摩多点画,就能生成四百零八个字。这就是迦字上面加迦字等拼读法。
迦这个音下面有十二个字母,都用迦字做基础字形。用阿、阿等韵母去拼读,再加上摩多点画,把声母和韵母结合起来,各自形成完整的字。
佉、伽等音下面的字母也按照这个规则类推,这样就构成了第一章。
接下来下面的十四章,都采用第一章的字形做基础。各自根据要添加的韵母,把阿、阿等韵母跟要组合的声母字母拼读,然后再加上摩多点画。
遇到同一个字母本身要重复组合时,就保持原样不再新造字。比如第四章里的重罗字,第五章里的重嚩字,第六章里的重么字,第七章里的重那字等等,就是这种情况。
第十一章往下的四章,依次跟上面那四章的处理方法相同。
第二章
把半体的“祇耶”这个符号,放在开头“迦迦”这些字的下边,就叫作“枳也枳耶”。这样能生成三百九十六个字。
注释: “枳”字读作“几尔”反切。现在仔细看,“祗耶”应该是“耶”字的简写。如果是这样,也跟前面一样去掉重复的,那就只有三百八十四个字。先写出的字形有三百九十六个,但把“祇耶”合上去之后,再加上元音符号,凡是重复组成的字,下面那个都把头上的部分省掉。后面都按这个办法处理。
第三章
把“啰”这个字,放在第一章“迦迦”这些字的下边,叫做“迦上略上”和“迦平略平”,这样就能生出三百九十六个字。(“上略”的“略”读作“力价反”的音,“下略”的“略”读作“力迦反”的音。上面的“迦”和下面的“迦”都按照“略”字的平声或上声来取读音,其他的字也都照这个方法来处理。)。
第四章
把“攞”这个字,放在“初章”那些字的下边,就叫做“迦攞”和“迦攞”。这样组合出来的新字,一共有三百八十四个。(“攞”字读作“洛可”的反切音。)
第五章
把“嚩”这个字,放在第一章节的字下面,就叫做“迦嚩上”和“迦嚩平”两种读音的生字,一共有三百八十四个。(“嚩”字读作“房可”的反切音。)
第六章
把“么”这个字,放在第一章的字母下面,就叫做“迦么”。这样组合出来的字,一共有三百八十四个。
第七章
把“曩”这个字,放在“初章”的字下面,叫作“迦那”。这样组合起来,就产生了三百八十四个新字。
第八章
把半体的“啰”字,放在第一章开头字母的上面,就叫做“阿勒迦”。这个“阿勒迦”能衍生出三百九十六个字。
(“勒”字读作“力德反”,下面的“勒”字读音相同。)
第九章
把半体"啰"字,加在第二章"字"的上面,就叫做"阿勒枳耶"。这样一共产生了三百八十四个字。
(如果"祗耶"是"耶"字的省略写法,结果也一样,除去重复的。)
第十章
把半体的“囉”字,加到第三章的字上面,叫做“阿勒迦略”。“阿勒迦略”这个组合,一共能产生三百九十六个新字。
第十一章
把半个“体”字,放在第四章的字母上面,就叫做“阿勒迦罗”。这样又产生了三百八十四个新字母。
第十二章
把半个"罗"字,加到第五章的字上面,叫做"阿勒迦嚩阿勒迦嚩"。这样生出来的字,一共有三百八十四个。
第十三章
把半个"体"字,加到第六章的字上面,叫做"阿勒迦么阿勒迦么"。这样生出来的字,一共有三百八十四个。
第十四章
把半体的"囉"字,加上第七章的字母,就叫做"阿勒迦那"。从这个"阿勒迦那",能生出三百八十四个字。
第十五章
按照盎迦、安遮、安吒、安多、唵波这些句子的第五个字,分别加在当句前四个字的上方。还有第一句的最后一个字,加在后面耶等九个字的上方。这样组合成的,就叫做盎迦、安遮、安吒、安多、唵波、盎耶等等。它们一定不会自己重复叠加。这样总共只有二十九个字。不通过押韵组合,而是各自独立成章。每个都用阿、阿等韵母来念,能产生出三百四十八个新字。
(盎字读作阿党反。安字都读作阿亶反。唵字读作阿感反。)
第十六品
用迦等字母,再加上摩多符号组合起来,就叫作“訖里”。这样形成的字一共有三十四个。
(有时候在前面加上摩多符号,也能形成新的字来用,但这并不是普遍适用的造字方法。这里只是根据基本字母来说的。现在详细来看,訖里里的摩多符号,其实就是悉曇文里的“里”字。)
第十七章
用迦等这些字体,互相组合添加,共有三十三个字。根据经文的需要来称呼它们,比如阿索迦等。每个字都用阿、阿等韵母来发音,这样就能生成三百九十六个字。
第十八章
在基本字母之外,还有一些组合字母。有的字母,是把同一个字重复写两遍,但读音还是按单个字大声读出来。注释:比如多、闍、吒、拏等字,它们都有重复写成两个的情况。有的字母,是把不同的字重复写在一起,这时就要把两个字的读音连起来读。注释:比如悉多罗等就是这样。有的字母,没有配上完整的元音符号,只作为独立的组合字母存在。注释:比如瑟吒罗等字,它们可能配上三到五个元音符号。有的字母,虽然是由十二个基本字母生成的,但字母来源的顺序不连续,看起来就像独立的组合字母。注释:比如阿悉多罗等。有的字母,虽然是不同的字重复,但不必按照重复的规则来读。注释:这指的是五句的最后一个字母,如果加在该句的开头,就叫做盎迦等,它们属于前一章的内容。有的字母,是两个字的读音连在一起,但字形写在后面,读音却体现在前面。注释:比如么盎迦这个三合字母,读起来有点像“莾迦”。有的字母,字形只有一个,但名称却分为两种。注释:比如沙字,有“沙”和“孚”两种读音,这类似于假借。有的字母,使用了元音符号,又再增加一个元音符号,读音必须把两个都包含进去。注释:比如部林这个二合字母,它从裒和婁来,并且带有第十一元音符号。有的符号,形状不像元音符号,单独作为装饰字母的笔画。注释:比如字母上面有一个仰月形的笔画。有的字母,是由几个字组合而成,但名称和读法都变了。注释:说的是几个数字重合成一个字,读的时候,下面部分正常读,中间和上面部分连起来短促地读,不必完全按照原来的音读。比如上面是娑,下面是迦,就称为阿索迦等。有的字母,有那个读音,但没有那个字形。注释:这就是阿索迦章等字,字面上没有“阿”,但读的时候都带有“阿”的音。有的字母,不是从基本字母产生的,独自作为半个字体的文字。注释:比如怛、达、祗、耶等,用的时候存在,但没有独立的完整字体。有的字母,如果缺少了某个部分,就加上怛或达的笔画,读音要拉长。注释:比如迦、佉等字下面如果有一条达画,就读作秸、稧等。有的字母,根源是从某个字产生的,但增加了不同的形状。注释:比如室梨这个字,还有奢罗的样子,交错形成印章文字,有点像篆书或籀文。有的字母,考察它的来源,形状却变得不同。注释:比如讫里、俱罗、俱娄等是从迦字省略而来,以及胡卢等笔画,元音符号的变化就像草书和隶书一样。这些就是梵文字母书写的大致面貌了。
悉昙字记
[namo sarva-tathāgatāya]