金剛般若波羅蜜經注序(御注并序)
述作者眀圣之能事也。
这是在说明圣人能够做到的事情。
朕诚薄岂冝空为好古窃比徒自为矜饰盖欲𪪺㢡风教尒昔岁述孝经以为百行之首故深覃要旨兾阐微言不唯先王至德实谓君子务本近又賛道德伏知圣祖垂教着经禀训况道象使人精神专一动合无为凡有以理天下之二经故不可阙也今之此注则顺乎来请夫众窍作鼓之者风也柤梨相殊可口者味也苟在将助我者何间然乎且圣人设教以尽理因言以成教悟教则言可忘得理而教可遣同乎大通者虽分门而一致攻乎异端者将易性于多方谅在乎不着人我不住福德忘心于三伐闬境于六尘以音声求如梦幻法故发菩提者趣于中道习无漏者名为入流将会如如故湏遣遣然三同证皆众妙门可不羙欤可不羙欤文关事迹理涉名数注中粗举而未尽明及经中梵音应湏翻译者并详诸义诀云。
我学识浅薄,哪里配得上只是空谈喜好古风、私下里模仿古人来自我夸耀呢?我这样做,实在是想借此勉励社会风气与教化罢了。
往年我注解了《孝经》,认为孝是各种德行的根本,所以深入探究其精要旨趣,希望能阐明其中深奥的道理。这不仅因为孝是古代圣王最高的德行,也确实可说是君子立身的根本。
近来我又为《道德经》作注,深知这是道家始祖老子垂示教化、著述经典、留传训导。况且,道家思想的意象能使人精神专注专一,行动合乎自然无为的法则。凡是用来治理天下的重要经典,这两种都是不可或缺的。
现在作这个《金刚经》的注解,则是顺应大家的请求。各种孔窍发出声响,是风在鼓动它们;柤和梨味道不同,但都能合人口味。如果所作所为有助于教化,我又何必区分彼此、有所隔阂呢?
况且,圣人设立教化是为了穷尽真理,借助言语来形成教导。领悟了教义,言语就可以忘记;得到了真理,教法也可以舍弃。那些与大道相通的人,虽然门派不同,但根本宗旨是一致的;而那些钻研异端邪说的人,将会在各种纷繁的说法中改变自己的本性。
真正的关键在于:不执着于自我与他人之分,不贪着福德果报,对贪、嗔、痴三毒不起妄心,对色、声、香、味、触、法六尘不起执着。如果通过音声形相去寻求真理,那就像梦幻泡影一样不真实。
所以,发起觉悟之心的人,应趋向于不偏不倚的中道;修习无漏清净法的人,才能称为入圣者之流。为了契入真如实相,就必须不断遣除各种执着。然而