長阿含經
佛說長阿含經卷第三
後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯
遊行經第二中
佛告阿難:「世有八眾。何謂八?一曰剎利眾,二曰婆羅門眾,三曰居士眾,四曰沙門眾,五曰四天王眾,六曰忉利天眾,七曰魔眾,八曰梵天眾。我自憶念:『昔者,往來與剎利眾坐起言語,不可稱數,以精進定力,在所能現。彼有好色,我色勝彼;彼有妙聲,我聲勝彼;彼辭我退,我不辭彼;彼所能說,我亦能說;彼所不能,我亦能說。』阿難!我廣為說法,示教利喜已,即於彼沒,彼不知我是天、是人?如是至梵天眾,往返無數,廣為說法,而莫知我誰?」
佛陀告诉阿难:世间有八种群体。哪八种呢?第一是刹帝利群体,第二是婆罗门群体,第三是在家修行者群体,第四是出家修行者群体,第五是四天王天群体,第六是忉利天群体,第七是魔众群体,第八是梵天群体。我回忆过去:曾经无数次与刹帝利群体同坐交谈,凭借精进禅定的力量,能随缘显现。他们容貌端庄,我容貌更胜;他们音声美妙,我音声更妙;他们辞穷退却,我不会辞穷;他们能说的,我也能说;他们不能说的,我还能说。阿难!我为他们广说佛法,开示教导使他们欢喜受益后,便从他们面前隐没,他们不知道我是天神还是凡人。如此直至梵天群体,我来往无数次广说佛法,却无人知晓我究竟是谁?
阿難白佛言:「甚奇!世尊!未曾有也,乃能成就如是。」
阿难对佛陀说:太奇妙了!世尊!真是前所未有,您竟能成就如此境界。
佛言:「如是微妙希有之法,阿難!甚奇!甚特!未曾有也,唯有如來能成此法。」
佛说:阿难!如此精妙稀有的法门,实在奇特!实在非凡!前所未有,唯有如来能够成就此法。
又告阿難:「如來能知受起、住、滅,想起、住、滅,觀起、住、滅,此乃如來甚奇甚特未曾有法,汝當受持。」
佛陀又对阿难说:如来能了知感受的生起、持续与熄灭,念头的生起、持续与熄灭,观照的生起、持续与熄灭。这是如来极为稀有殊胜的未曾有之法,你应当信受奉持。
爾時,世尊告阿難:「俱詣香塔,在一樹下,敷座而坐。」
那时,世尊对阿难说:我们一同前往香塔,在树下铺好座位坐下。
佛告阿難:「香塔左右現諸比丘,普勅令集講堂。」
佛对阿难说:香塔旁边出现的所有比丘,都召集他们到讲堂来。
阿難受教,宣令普集。阿難白佛:「大眾已集,唯聖知時。」
阿难领受教示,宣告大众前来集会。阿难对佛陀说:众人已经聚集,请圣者决定开示的时机。
爾時,世尊即詣講堂,就座而坐,告諸比丘:「汝等當知我以此法自身作證,成最正覺,謂:『四念處、四意斷、四神足、四禪、五根、五力、七覺意、賢聖八道。』汝等宜當於此法中和同敬順,勿生諍訟,同一師受,同一水乳,於我法中宜勤受學,共相熾然,共相娛樂。比丘當知我於此法自身作證,布現於彼,謂:『《貫經》、《祇夜經》、《受記經》、《偈經》、《法句經》、《相應經》、《本緣經》、《天本經》、《廣經》、《未曾有經》、《證喻經》、《大教經》。』汝等當善受持,稱量分別,隨事修行。所以者何?如來不久,是後三月當般泥洹。」
那时,世尊前往讲堂,在座位上坐下,对比丘们说:你们应当知道,我通过此法亲自证悟,成就无上正觉,这就是:四念处、四正勤、四神足、四禅、五根、五力、七觉支、八圣道。你们应当对此法和谐恭敬,不要起争执,如同接受同一位老师的教导,如同水乳交融,在我的教法中应当勤奋学习,共同精进,共同欢喜。比丘们应当知道,我对此法亲自证悟,并向你们开示,这就是:《贯经》、《祇夜经》、《授记经》、《偈经》、《法句经》、《相应经》、《本缘经》、《天本经》、《广经》、《未曾有经》、《证喻经》、《大教经》。你们应当好好受持,仔细思量分别,随顺实践。为什么呢?如来不久后,再过三个月就要进入涅槃了。
諸比丘聞此語已,皆悉愕然,殞絕迷荒,自投於地,舉聲大呼曰:「一何駛哉!佛取滅度。一何痛哉!世間眼滅。我等於此,已為長衰。」或有比丘悲泣躃踊,宛轉㘁咷,不能自勝,猶如斬蛇,宛轉迴遑,莫知所奉。
众比丘听完这些话,全都惊愕不已,心神恍惚,纷纷扑倒在地,放声哭喊道:多么突然啊!佛陀竟要涅槃。多么悲痛啊!世间的明灯就此熄灭。我们从此将长久衰微。有的比丘捶胸顿足,悲泣翻滚,不能自已,如同被斩的蛇一般辗转挣扎,茫然不知所措。
佛告諸比丘曰:「汝等且止,勿懷憂悲。天地人物,無生不終,欲使有為不變易者,無有是處。我亦先說恩愛無常,合會有離,身非己有,命不久存。」爾時,世尊以偈頌曰:
佛陀告诉众比丘说:你们暂且停下,不要心怀忧愁悲伤。天地间的万物众生,没有生命不会终结,想要让因缘所生的事物永不改变,这是不可能的。我先前也说过,恩爱之情无常,相聚必有分离,身体并非自己所能占有,生命不会长久存在。这时,世尊用偈颂说道:
「我今自在,到安隱處;
和合大眾,為說此義。
吾年老矣,餘命無幾;
所作已辦,今當捨壽。
念無放逸,比丘戒具;
自攝定意,守護其心。
若於我法,無放逸者;
能滅苦本,盡生老死。」
我如今自在,抵达安稳之处;
聚集大众,为他们宣说此义。
我已年老,所剩时日无多;
该做的事都已完成,现在应当舍寿。
要念念不放逸,比丘具足戒律;
自己收摄定意,守护此心。
若能在我的教法中不放逸;
就能灭除苦的根源,断尽生老病死。
又告比丘:「吾今所以誡汝者何?天魔波旬向來請我:『佛意無欲,可般泥洹,今正是時,宜速滅度。』我言:『止!止!波旬!佛自知時,須我諸比丘集,乃至諸天普見神變。』波旬復言:『佛昔於鬱鞞羅尼連禪河水邊,阿遊波尼俱律樹下初成佛道,我時白佛:佛意無欲,可般泥洹,今正是時,宜速滅度。爾時,如來即報我言:止!止!波旬!我自知時。如來今者未取滅度,須我諸弟子集,乃至天人見神變化,乃取滅度。今者如來弟子已集,乃至天人見神變化,今正是時,宜可滅度。』我言:『止!止!波旬!佛自知時,不久住也,是後三月當般涅槃。』時,魔即念:『佛不虛言,今必滅度。』歡喜踊躍,忽然不現。魔去未久,即於遮波羅塔,定意三昧,捨命住壽。當此之時,地大震動,天人驚怖,衣毛為竪,佛放大光,徹照無窮,幽冥之處,莫不蒙明,各得相見。我時頌曰:
佛陀又对比丘们说:我今日告诫你们的原因是什么?魔王波旬刚才来请求我:佛已无欲求,应入涅槃,现在正是时候,应速速灭度。我回答:且慢!波旬!佛陀自知何时入灭。须待我的比丘们聚集,乃至诸天众普遍得见神通示现。波旬又说:佛往昔在优楼频螺尼连禅河边,阿游波尼俱律树下初成佛道时,我曾对佛说:佛已无欲求,应入涅槃,现在正是时候,应速速灭度。当时如来回答我:且慢!波旬!我自知时。如来现今不取灭度,须待我的弟子们聚集,乃至天人与人类得见神通变化,方才入灭。如今如来弟子已聚,天人也见神通变化,现在正是时候,应当灭度。我答道:且慢!波旬!佛陀自知时宜,不久将住世,此后三个月当入涅槃。这时魔王心想:佛不说虚言,现今必定灭度。便欢喜雀跃,忽然消失。魔王离去不久,我于遮波罗塔入定,舍寿住世。此时大地震动,天人惊惶,汗毛竖立。佛陀放出大光明,普照无尽,幽冥之处无不蒙光,众生皆得相见。我那时说偈言:
「『有無二行中,吾今捨有為;
內專三昧定,如鳥出於卵。』」
在执着有无的两种修行中,我如今舍弃有为造作;
内心专注三昧禅定,如雏鸟破壳而出。
爾時,賢者阿難即從座起,偏袒右肩,右膝著地,長跪叉手白佛言:「唯願世尊留住一劫,勿取滅度,慈愍眾生,饒益天人。」
那时,尊者阿难从座位上起身,袒露右肩,右膝跪地,双手合十恭敬地对佛陀说:恳请世尊驻世一劫,不要入灭,慈悲怜悯众生,为天界和人间带来利益。
爾時,世尊默然不對,如是三請,佛告阿難:「汝信如來正覺道不?」
当时,世尊沉默不回答,这样请求了三次,佛陀告诉阿难:你相信如来所证悟的正觉之道吗?
對曰:「唯然!實信。」
回答说:确实如此,我真心相信。
佛言:「汝若信者,何故三來觸嬈我為?汝親從佛聞,親從佛受:諸有能修四神足,多修習行,常念不忘,在意所欲,可得不死一劫有餘。佛四神足已多習行,專念不忘,在意所欲,可止不死一劫有餘,為世除冥,多所饒益,天人獲安。爾時,何不重請,使不滅度?再聞尚可,乃至三聞,猶不勸請留住一劫,一劫有餘,為世除冥,多所饒益,天人獲安。今汝方言,豈不愚耶?吾三現相,汝三默然,汝於爾時,何不報我:『如來可止一劫,一劫有餘,為世除冥,多所饒益。』且止!阿難!吾已捨性命,已棄已吐,欲使如來自違言者,無有是處。譬如豪貴長者,吐食於地,寧當復有肯還取食不?」
佛说:你若真信佛,为何三次来打扰我?你亲耳听佛说过,亲身从佛领受过:凡是能修四神足,多修习实践,常念不忘,心念所至,就能延寿一劫有余。佛已多修四神足,专心忆念不忘,心念所至,本可住世一劫有余,为世间驱除黑暗,广利众生,令天人得安稳。那时你为何不恳请佛住世?第一次不劝请也就罢了,乃至第三次听闻,仍不劝请留住一劫,一劫有余,为世间除暗,广利人天。现在你才开口,岂不是太愚钝?我三次示现,你三次沉默。你当时为何不对我说:如来可住世一劫,一劫有余,为世间除暗,广利众生。罢了!阿难!我已舍离性命,已弃已吐,想让如来违背自己的话,绝无可能。好比尊贵长者将食物吐在地上,难道还会捡起来再吃吗?
對曰:「不也。」
回答说:不是。
「如來亦然,已捨已吐,豈當復自還食言乎?」
如来也是这样,已经舍弃丢弃的东西,难道还会再收回自己的话吗?
佛告阿難俱詣菴婆羅村,即嚴衣鉢,與諸大眾侍從世尊,路由跋祇到菴婆羅村,在一山林。爾時,世尊為諸大眾說戒、定、慧。修戒獲定,得大果報;修定獲智,得大果報;修智心淨,得等解脫,盡於三漏——欲漏、有漏、無明漏。已得解脫,生解脫智:生死已盡,梵行已立,所作已辦,不受後有。
佛陀告诉阿难,一同前往庵婆罗村。于是众人整理衣钵,随从世尊出发,经过跋祇,到达庵婆罗村的一片山林中。当时,世尊为大众讲解戒、定、慧。持戒能得禅定,获得大果报;修定能生智慧,获得大果报;修慧能使心清净,得到完全解脱,断除三种烦恼——欲望、存在和无明。得到解脱后,生出解脱的智慧:生死已断,清净修行已确立,该做的都已完成,不再有来世轮回。
爾時,世尊於菴婆羅村,隨宜住已。
那时,世尊在庵婆罗村随意住了一段时间。
佛告阿難:「汝等皆嚴!當詣瞻婆村、揵茶村、婆梨婆村及詣負彌城。」對曰:「唯然!」即嚴衣鉢,與諸大眾侍從世尊,路由跋祇漸至他城,於負彌城北,止尸舍婆林。
佛陀告诉阿难:你们现在都整理好衣钵,我们要去瞻婆村、揵茶村、婆梨婆村以及负弥城。阿难回答:遵命!于是大家整理好衣物和钵盂,跟随佛陀出发。他们经过跋祇地区,逐渐走向其他城市,最后来到负弥城北边的尸舍婆林住下。
佛告諸比丘:「當與汝等說四大教法,諦聽!諦聽!善思念之。」
佛陀告诉众比丘:现在为你们宣说四大教法,仔细听,好好思考。
諸比丘言:「唯然!世尊!願樂欲聞。」
比丘们回答:是的,世尊!我们很乐意听您讲说。
「何謂為四?若有比丘作如是言:『諸賢!我於彼村、彼城、彼國,躬從佛聞,躬受是教。』從其聞者,不應不信,亦不應毀,當於諸經推其虛實,依律、依法究其本末。若其所言非經、非律、非法,當語彼言:『佛不說此,汝謬受耶!所以然者?我依諸經、依律、依法,汝先所言,與法相違。賢士!汝莫受持,莫為人說,當捐捨之。』若其所言依經、依律、依法者,當語彼言:『汝所言是真佛所說,所以然者?我依諸經、依律、依法,汝先所言,與法相應。賢士!汝當受持,廣為人說,慎勿捐捨。』此為第一大教法也。
有四件事应当明白。若有比丘这样说:诸位贤者,我在某村、某城、某国,亲自从佛陀那里听闻,亲自领受这一教法。听到这些话的人,不应立即相信,也不应轻易否定,应当对照经典考究其真伪,依据戒律和法义推究其始末。
如果他所说不符合经典、戒律和法义,就应当对他说:佛陀没有这样说过,是你错误地领受了。为什么呢?我依据经典、戒律和法义,发现你先前所说的与正法相违背。贤士,你不要继续受持,也不要为他人宣说,应当舍弃它。
如果他所说是符合经典、戒律和法义的,就应当对他说:你所说是真实的佛语。为什么呢?我依据经典、戒律和法义,发现你先前所说的与正法一致。贤士,你应当受持这一教法,广为他人宣说,切莫舍弃。
这是第一大教法。
「復次,比丘作如是言:『我於彼村、彼城、彼國,和合眾僧、多聞耆舊,親從其聞,親受是法、是律、是教。』從其聞者,不應不信,亦不應毀,當於諸經推其虛實,依法、依律究其本末,若其所言非經、非律、非法者,當語彼言:『佛不說此,汝於彼眾謬聽受耶!所以然者?我依諸經、依律、依法,汝先所言,與法相違。賢士!汝莫持此,莫為人說,當捐捨之。』若其所言依經、依律、依法者,當語彼言:『汝所言是真佛所說,所以者何?我依諸經、依律、依法,汝先所言,與法相應。賢士!汝當受持,廣為人說,慎勿捐捨。』此為第二大教法也。
另外,若有比丘这样说:我在某村、某城、某国,与和合僧众及博学的长老们共同修学,亲耳听闻,亲身接受了这些法、律、教诫。对于他所听闻的内容,不应立即否定,也不应轻率诋毁,而应当依据经藏推究其真伪,根据法与律探究其根源。若发现他所言不符合经、律、法,就应当告诉他:佛陀未曾说过这样的话,你是否在那僧众中错误地听闻了?为何这样说呢?因为我依据经、律、法来对照,你先前所说的内容与正法相违背。贤士!你不应执持这些谬误,也不应向他人宣说,应当舍弃它们。若他所言符合经、律、法,就应当告诉他:你所说是真实的佛语。为何这样说呢?因为我依据经、律、法来对照,你先前所说的内容与正法相应。贤士!你应当受持这些教法,广泛为他人宣说,切勿舍弃。这是第二种重要的教法准则。
「復次,比丘作如是言:『我於彼村、彼城、彼國,眾多比丘持法、持律、持律儀者,親從其聞,親受是法、是律、是教。』從其聞者,不應不信,亦不應毀,當於諸經推其虛實,依法、依律究其本末。若其所言非經、非律、非法者,當語彼言:『佛不說此,汝於眾多比丘謬聽受耶!所以然者?我依諸經、依律、依法,汝先所言,與法相違。賢士!汝莫受持,莫為人說,當捐捨之。』若其所言依經、依律、依法者,當語彼言:『汝所言是真佛所說,所以然者?我依諸經、依律、依法,汝先所言,與法相應。賢士!汝當受持,廣為人說,慎勿捐捨。』是為第三大教法也。
此外,若有比丘这样说:我在某村、某城、某国,从众多持法、持律、持律仪的比丘那里,亲耳听闻,亲自受持了这些法、律、教诫。对于他所听闻的内容,不应轻率否定,也不应随意诋毁,而应依据经典考察其真伪,根据法、律推究其本末。如果他所陈述的内容不符合经典、戒律和正法,就应当对他说:佛陀并未说过这样的话,你恐怕是从其他比丘那里误听了。为什么呢?因为根据经典、戒律和正法,你先前所说的与正法相违背。贤者!你不应受持这些内容,也不应为他人宣说,应当舍弃。如果他所陈述的内容符合经典、戒律和正法,就应当对他说:你所说是佛陀真实教导。为什么呢?因为根据经典、戒律和正法,你先前所说的与正法相应。贤者!你应当受持这些内容,广为他人宣说,切勿舍弃。这是第三种重要教法。
「復次,比丘作如是言:『我於彼村、彼城、彼國,一比丘持法、持律、持律儀者,親從其聞,親受是法、是律、是教。』從其聞者,不應不信,亦不應毀,當於諸經推其虛實,依法、依律究其本末。若所言非經、非律、非法者,當語彼言:『佛不說此,汝於一比丘所謬聽受耶!所以然者?我依諸經、依法、依律,汝先所言,與法相違。賢士!汝莫受持,莫為人說,當捐捨之。』若其所言依經、依律、依法者,當語彼言:『汝所言是真佛所說,所以然者?我依諸經、依律、依法,汝先所言,與法相應。賢士!當勤受持,廣為人說,慎勿捐捨。』是為第四大教法也。」
另外,若有比丘这样说:我在某村、某城、某国,从一位持法、持律、持戒的比丘那里亲耳听闻,亲自接受这法、这律、这教。听到他这样说的人,不应立即不信,也不应随意诋毁,而应当依据各种经典来考察其真伪,按照法、律来探究其来龙去脉。如果发现他所说的不符合经典、不符合律法、不符合正法,就应当对他说:佛陀不曾说过这样的话,你大概是从那位比丘那里听错了吧!为什么呢?因为我依据经典、依据正法、依据戒律,发现你先前所说的与法相违背。贤士!你不要受持这些内容,也不要对他人宣说,应当舍弃它。如果他所说的符合经典、符合戒律、符合正法,就应当对他说:你所说的确实是佛陀的教导。为什么呢?因为我依据经典、依据戒律、依据正法,发现你先前所说的与法相契合。贤士!你应当精勤受持,广为宣扬,切勿舍弃。这就是第四种根本教法。
爾時,世尊於負彌城隨宜住已,告賢者阿難俱詣波婆城,對曰:「唯然!」即嚴衣鉢,與諸大眾侍從世尊,路由末羅至波婆城闍頭園中。時,有工師子,名曰周那,聞佛從彼末羅來至此城,即自嚴服,至世尊所,頭面禮足,在一面坐。時,佛漸為周那說法正化,示教利喜,周那聞佛說法,信心歡喜,即請世尊明日舍食。時,佛默然受請。周那知佛許可,即從座起,禮佛而歸。尋於其夜供設飯食,明日時到,唯聖知時。
那时,世尊在负弥城住了一段时间后,对贤者阿难说:“我们一起去波婆城吧。”阿难回答:“遵命!”于是整理好衣钵,与众多弟子一起随从世尊出发,途经末罗,到达波婆城的阇头园。
当时有一位工匠的儿子,名叫周那,听说佛陀从末罗来到此城,便穿戴整齐,来到世尊面前,恭敬行礼后坐在一旁。佛陀随即为周那开示佛法,教导他正法,使他心生欢喜。周那听闻佛法后,信心欢喜,便邀请世尊次日到他家接受供养。佛陀默然应允。周那知道佛陀已同意,便起身礼拜告退。
当夜,周那准备好饮食。次日,时间到了,只有佛陀知晓最恰当的时机。
爾時,世尊法服持鉢,大眾圍遶,往詣其舍,就座而坐。是時,周那尋設飲食,供佛及僧,別煮栴檀樹耳,世所奇珍,獨奉世尊。
那时,世尊穿着袈裟手持钵盂,在众人的围绕下,前往周那的家,就座而坐。这时,周那立即准备了饮食,供养佛和僧众,另外还煮了珍贵的栴檀木耳,这是世上稀有的珍宝,专门奉献给世尊。
佛告周那:「勿以此耳與諸比丘。」周那受教,不敢輙與。時,彼眾中有一長老比丘,晚暮出家,於其座上以餘器取。
佛对周那说:不要用这个钵给其他比丘。周那听从教导,不敢擅自给人。当时,众僧中有一位年老比丘,晚年出家,用别的钵从自己座位上取了食物。
爾時,周那見眾食訖,并除鉢器,行澡水畢,即於佛前以偈問曰:
这时,周那见众人吃完饭,收拾好钵器,洗完手后,就在佛陀面前用偈语问道:
「敢問大聖智,正覺二足尊,
善御上調伏,世有幾沙門?」
敢问大圣智,正觉二足尊,
善于调御众生,世间有几种修行者?
爾時,世尊以偈答曰:
这时,世尊用偈颂回答道:
「如汝所問者,沙門凡有四;
志趣各不同,汝當識別之。
一行道殊勝,二善說道義,
三依道生活,四為道作穢。
何謂道殊勝?善說於道義,
依道而生活,有為道作穢?
能度恩愛刺,入涅槃無疑;
超越天人路,說此道殊勝。
善解第一義,說道無垢穢;
慈仁決眾疑,是為善說道。
善敷演法句,依道以自生;
遙望無垢場,名依道生活。
內懷於姧邪,外像如清白;
虛誑無誠實,此為道作穢。
云何善惡俱?淨與不淨雜,
相似現外好,如銅為金塗。
俗人遂見此,謂聖智弟子,
餘者不盡爾,勿捨清淨信。
一人持大眾,內濁而外清;
現閉姧邪迹,而實懷放蕩。
勿視外容貌,卒見便親敬;
現閉姧邪迹,而實懷放蕩。」
如你所问,沙门共有四种;
志向各不相同,你应当辨别清楚。
一是行道殊胜,二是善说道义,
三是依道生活,四是为道作秽。
何为行道殊胜?善说道义,
依道生活,有为道作秽?
能断恩爱之刺,入涅槃无疑;
超越天人之路,称为行道殊胜。
善解第一义,说道无垢秽;
慈悲决众疑,是为善说道。
善说法句,依道自活;
遥望无垢之境,名为依道生活。
内心怀奸邪,外表似清白;
虚伪无诚实,此为道作秽。
为何善恶混杂?净与不净交织,
外表相似美好,如铜镀金。
俗人见此,误为圣智弟子,
其余不尽如此,勿舍清净信心。
一人统领大众,内浊而外清;
表面掩盖奸邪,实则心怀放荡。
勿只看外表,一见便亲近;
表面掩盖奸邪,实则心怀放荡。
爾時,周那取一小座於佛前坐,佛漸為說法。示教利喜已,大眾圍遶,侍從而還。中路止一樹下,告阿難言:「吾患背痛,汝可敷座。」對曰:「唯然!」尋即敷座,世尊止息。時,阿難又敷一小座於佛前坐。
那时,周那拿了一个小座位在佛陀面前坐下,佛陀便慢慢为他讲法。开示教导、给予利益和欢喜后,大众围绕着他,随从侍奉着返回。半路上在一棵树下停下,佛陀告诉阿难:我背痛,你可以铺设座位。阿难回答:好的!随即铺设好座位,世尊停下来休息。这时,阿难又在佛陀面前铺设了一个小座位坐下。
佛告阿難:「向者周那無悔恨意耶?設有此意,為由何生?」
佛问阿难:刚才周那没有后悔怨恨的心吗?如果他有这样的心,是因为什么产生的?
阿難白佛言:「周那設供,無有福利。所以者何?如來最後於其舍食便取涅槃。」
阿难对佛陀说:周那的供养没有功德。为什么呢?因为如来在他家用了最后一餐后,就涅槃了。
佛告阿難:「勿作是言!勿作是言!今者周那為獲大利,為得壽命,得色,得力,得善名譽,生多財寶,死得生天,所欲自然。所以者何?佛初成道能施食者,佛臨滅度能施食者,此二功德正等無異。汝今可往語彼周那:『我親從佛聞,親受佛教,周那設食,今獲大利,得大果報。』」
佛陀告诉阿难:不要这样说!不要这样说!此刻周那获得了巨大利益,他得到了长寿、美貌、力量、美誉,生前积累众多财富,死后往生天界,一切愿望自然成就。为什么呢?在佛陀刚成道时供养食物的人,与在佛陀即将涅槃时供养食物的人,这两种功德完全平等没有差别。你现在可以去告诉周那:我亲耳听佛所说,亲自领受佛陀教诲,周那供养饮食的功德,如今获得巨大利益,必将成就殊胜果报。
時,阿難承佛教旨,即詣彼所,告周那曰:「我親從佛聞,親從佛受教,周那設食,今獲大利,得大果報。所以然者?佛初得道能飯食者,及臨滅度能飯食者,此二功德正等無異。」
那时,阿难遵照佛陀的教导,立即前往周那所在之处,告诉他说:我亲耳听佛说过,亲自领受佛的教诲,周那你这次供养饮食,如今获得了极大的福德,将得到殊胜的果报。为什么呢?因为佛陀刚成道时供养饮食的人,与佛陀即将涅槃时供养饮食的人,这两种功德是完全相等的。
周那舍食已,始聞如此言;
如來患甚篤,壽行今將訖。
雖食栴檀耳,而患猶更增;
抱病而涉路,漸向拘夷城。
周那供奉饮食后,初次听闻这样的话:
如来病势沉重,寿命将尽。
虽食旃檀菌菇,病痛却更剧烈;
抱病踏上路途,渐向拘夷城行。
爾時,世尊即從座起,小復前行,詣一樹下,又告阿難:「吾背痛甚,汝可敷座。」
这时,世尊从座位上站起来,稍微向前走了一段路,来到一棵树下,又对阿难说:我背非常疼痛,你可以铺设座位。
對曰:「唯然!」尋即敷座,如來止息。阿難禮佛足已,在一面坐。
回答说:“好的!”随即铺好座位,如来坐下休息。阿难向佛足行礼后,坐在一旁。
時,有阿羅漢弟子,名曰福貴,於拘夷那竭城向波婆城,中路見佛在一樹下,容貌端正,諸根寂定,得上調意第一寂滅。譬如大龍,亦如澄水,清淨無穢,見已歡喜,善心生焉。即到佛所,頭面禮足,在一面坐,而白佛言:「世尊!出家之人在清淨處,慕樂閑居,甚奇特也。有五百乘車經過其邊,而不聞見,我師一時在拘夷那竭城、波婆城,二城中間道側樹下,靜默而坐,時有五百乘車經過其邊,車聲轟轟覺而不聞。是時,有人來問我師:『向群車過,寧見不耶?』對曰:『不見!』又問:『聞耶?』對曰:『不聞!』又問:『汝在此耶?在餘處耶?』答曰:『在此!』又問:『汝醒悟耶?』答曰:『醒悟!』又問:『汝為覺寐?』答曰:『不寐!』彼人默念:『是希有也!出家之人專精乃爾,車聲轟轟覺而不聞。』即語我師曰:『向有五百乘車從此道過,車聲振動,尚自不聞,豈他聞哉!』即為作禮,歡喜而去。」
那时,有一位阿罗汉弟子名叫福贵,从拘夷那竭城前往波婆城。途中看见佛陀坐在一棵树下,容貌端正,诸根寂静安定,已达至调伏心意的最高寂灭境界。犹如巨龙,又似澄澈的水,清净无染。见到后心生欢喜,善念油然而生。于是他走到佛陀面前,顶礼佛足,坐在一旁,对佛陀说道:
世尊!出家人在清净之处,乐于闲居,实在奇特。曾有五百辆马车从旁边经过,他却充耳不闻。我师父曾在拘夷那竭城与波婆城之间的路旁树下静默而坐,当时五百辆马车经过,车声隆隆,他却清醒而未听闻。有人过来问我师父:刚才那么多车经过,你看见了吗?师父回答:没看见。又问:听见了吗?答:没听见。又问:你是在这儿,还是在别处?答:在这儿。又问:你是清醒的吗?答:清醒。又问:你是睡着了吗?答:没睡。那人心中暗想:真是稀有!出家人如此专注,车声轰鸣竟能充耳不闻。于是对我师父说:刚才有五百辆马车从这条路经过,车声震动,你尚且听不见,何况其他声音呢!随即向我师父行礼,欢喜离去。
佛告福貴:「我今問汝,隨意所答,群車振動覺而不聞,雷動天地覺而不聞,何者為難?」
佛陀告诉福贵:我现在问你,你随意回答。众车震动能察觉却听不到,雷霆震动天地能察觉却听不到,哪一种更难?
福貴白佛言:「千萬車聲,豈等雷電?不聞車聲未足為難,雷動天地覺而不聞,斯乃為難。」
福贵对佛陀说:成千上万的车马声,怎能比得上雷电之声?听不见车马声不足为奇,但雷声震动天地却充耳不闻,这才真是难事。
佛告福貴:「我於一時遊阿越村,在一草廬。時有異雲暴起,雷電霹靂,殺四特牛、耕者兄弟二人,人眾大聚。時,我出草廬,彷徉經行,彼大眾中有一人來至我所,頭面禮足,隨我經行,我知而故問:『彼大眾聚何所為耶?』其人即問:『佛向在何所?為覺寐耶?』答曰:『在此!時,不寐也。』其人亦歎希聞得定如佛者也,雷電霹靂,聲聒天地,而獨寂定覺而不聞。乃白佛言:『向有異雲暴起,雷電霹靂,殺四特牛、耕者兄弟二人,彼大眾聚,其正為此。』其人心悅即得法喜,禮佛而去。」
佛陀告诉福贵:我曾经在阿越村游历时,住在一间草屋中。当时突然乌云密布,雷电交加,霹雳击毙了四头公牛和正在耕作的兄弟二人,引来许多人围观。这时我走出草屋,在附近散步。人群中有一人来到我面前,恭敬顶礼后跟着我行走。我明知故问:"这些人聚集在这里做什么?"那人反问我:"佛陀刚才在哪里?是睡着了还是醒着?"我回答:"我一直在这里,没有睡着。"那人感叹道,像佛陀这样能入定真是难得,雷电霹雳声响彻天地,却能保持寂静安详浑然不觉。于是他对我说:"刚才突然乌云密布,雷电霹雳击毙了四头公牛和耕田的兄弟二人,那些人聚集正是为此事。"这人听后心生欢喜,领悟佛法要义,向佛陀行礼后离去。
爾時,福貴被二黃疊,價直百千,即從座起,長跪叉手而白佛言:「今以此疊奉上世尊,願垂納受。」
那时,福贵身披两件黄色细布,价值百千,随即从座位起身,长跪合掌对佛陀说:现在将这细布供奉世尊,愿您慈悲接受。
佛告福貴:「汝以一疊施我,一施阿難。」爾時,福貴承佛教旨,一奉如來,一施阿難。佛愍彼故,即為納受。時,福貴禮佛足已,於一面坐,佛漸為說法,示教利喜:施論、戒論、生天之論,欲為大患、不淨、穢污,上漏為礙,出要為上。
佛陀告诉福贵:你将一叠衣物布施给我,另一叠布施给阿难。当时福贵遵从佛陀教导,一份供养如来,一份布施阿难。佛陀慈悲接受了他的供养。福贵向佛足顶礼后,坐在一旁。佛陀循序渐进为他开示法要:首先讲说布施的功德、持戒的利益、生天的福报;继而阐明贪欲是重大祸患、不净染着、烦恼缠缚,唯有出离轮回才是究竟解脱。
時,佛知福貴意,歡喜柔軟,無諸蓋、纏,易可開化,如諸佛常法,即為福貴說苦聖諦,苦集、苦滅、苦出要諦。時,福貴信心清淨,譬如淨潔白疊,易為受色,即於座上遠塵離垢,諸法法眼生,見法得法,決定正住,不墮惡道,成就無畏,而白佛言:「我今歸依佛!歸依法!歸依僧!唯願如來聽我於正法中為優婆塞,自今已後,盡壽不殺、不盜、不婬、不欺、不飲酒,唯願世尊聽我於正法中為優婆塞。」
这时,佛陀知道福贵心意欢喜悦服,内心柔和清净,没有种种烦恼遮蔽缠缚,容易教化开示,便依照诸佛常法,为福贵宣说苦圣谛、苦集圣谛、苦灭圣谛、苦出要圣谛。当时福贵信心清净无染,犹如洁白无瑕的棉布容易染色,当即在座上远离尘垢染污,生起观照诸法的智慧眼,彻见真理,证得正法,坚定安住于正道,不再堕入恶道,成就无所畏惧的境界。他恭敬对佛陀说:我今归依佛!归依法!归依僧!恳请如来允许我成为正法中的优婆塞,从今以后直至命终,誓不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语、不饮酒,恳请世尊准许我成为正法中的优婆塞。
又白佛言:「世尊!遊化若詣波婆城,唯願屈意過貧聚中。所以然者?欲盡家所有飲食、牀臥、衣服、湯藥,奉獻世尊,世尊受已,家內獲安。」
他又对佛陀说:世尊!您若到波婆城游化时,恳请您能光临我们这贫穷的村落。因为我想把家中所有的饮食、床铺、衣服、汤药都供养世尊。只要世尊接受了这些供养,我们全家就能获得平安。
佛言:「汝所言善!」
佛说:你说得很好!
爾時,世尊為福貴說法,示教利喜已。即從座起,頭面禮足,歡喜而去。其去未久,阿難尋以黃疊奉上如來,如來哀愍,即為受之,被於身上。爾時,世尊顏貌從容,威光熾盛,諸根清淨,面色和悅。阿難見已,默自思念:「自我得侍二十五年,未曾見佛面色光澤,發明如今。」即從座起,右膝著地,叉手合掌,前白佛言:「自我得侍二十五年,未曾見佛光色如今,不審何緣?願聞其意!」
那时,世尊为福贵说法,开示教导使他欢喜受益。说完后,福贵从座位起身,以头顶礼佛足,欢欣离去。他刚走不久,阿难便捧着黄色棉布恭敬献给如来。如来慈悲怜悯,随即接受,将其披在身上。当时世尊容色安详,威德光明炽盛,诸根清净,面容和悦。阿难见此情景,暗自思忖:我侍奉佛陀二十五年来,从未见过佛陀面色如此光润明亮。于是他从座位站起,右膝跪地,双手合掌上前对佛说:我侍奉您二十五载,未曾见过佛陀容光如此焕发,不知是何因缘?恳请世尊开示!
佛告阿難:「有二因緣,如來光色有殊於常:一者佛初得道,成無上正真覺時;二者臨欲滅度,捨於性命般涅槃時。阿難!以此二緣,光色殊常。」爾時,世尊即說頌曰:
佛陀告诉阿难:如来面容光明殊胜于平常,有两个原因:一是佛陀刚证得无上正等正觉时;二是即将涅槃、舍弃性命入灭时。阿难,因为这两个缘故,面容光明不同寻常。这时,世尊便说出偈颂:
「金色衣光悅,細軟極鮮淨;
福貴奉世尊,如雪白毫光。」
金色衣裳光彩夺目,柔软细腻极为洁净;
福德深厚供奉世尊,犹如雪白毫光闪耀。
佛命阿難:「吾渴欲飲,汝取水來。」
佛陀对阿难说:我口渴想喝水,你去取些水来。
阿難白言:「向有五百乘車於上流渡,水濁未清,可以洗足,不中飲也。」
阿难回答说:刚才有五百辆马车从上游渡河,水被搅浑还没澄清,可以用来洗脚,不适合饮用。
如是三勅:「阿難!汝取水來。」
阿难,你去取水来。这样说了三次。
阿難白言:「今拘孫河去此不遠,清冷可飲,亦可澡浴。」
阿难对佛陀说:现在拘孙河离这里不远,河水清凉可以饮用,也可以洗澡沐浴。
時,有鬼神居在雪山,篤信佛道,即以鉢盛八種淨水,奉上世尊。佛愍彼故,尋為受之,而說頌曰:
当时,雪山上住着一位鬼神,虔诚信仰佛法,就用钵盛了八种清净水,恭敬地献给佛陀。佛陀怜悯他,随即接受了供养,并说了一首偈颂:
「佛以八種音,勅阿難取水,
吾渴今欲飲,飲已詣拘尸;
柔軟和雅音,所言悅眾心。
給侍佛左右,尋白於世尊:
向有五百車,截流渡彼岸,
渾濁於此水,飲恐不便身;
拘留河不遠,水美甚清冷;
往彼可取飲,亦可澡浴身。
雪山有鬼神,奉上如來水;
飲已威勢強,眾中師子步。
其水神龍居,清澄無濁穢;
聖顏如雪山,安詳度拘孫。」
佛陀用八种殊妙音声,吩咐阿难去取水,
我现在口渴想喝水,喝完后将前往拘尸那城;
他声音柔软和雅,所说的话令大众心生欢喜。
侍奉在佛身旁的阿难,立即禀告世尊:
刚才有五百辆车,横渡河流到对岸,
这里的水被搅得浑浊,饮用恐怕对身体不好;
不远处就是拘留河,那里的水甘美又清澈;
可以去那里取水饮用,还可以沐浴净身。
雪山的鬼神们,向如来奉献清净水;
饮用后威德更增,如狮王般行走于众中。
那水域有神龙居住,清澈洁净无染浊;
佛陀容颜如雪山般皎洁,安详地走向拘孙河。
爾時,世尊即詣拘孫河,飲已澡浴,與眾而去。中路止息在一樹下,告周那曰:「汝取僧伽梨四牒而敷,吾患背痛,欲暫止息。」周那受教,敷置已訖,佛坐其上。周那禮已,於一面坐,而白佛言:「我欲般涅槃!我欲般涅槃!」
那时,世尊前往拘孙河,饮水沐浴后,与众人一同离去。途中在一棵树下休息,对周那说:你把僧伽梨衣叠成四层铺好,我背痛,想稍作休息。周那遵照吩咐铺好衣服,佛陀坐在上面。周那行礼后,坐在一旁,对佛陀说:我想进入涅槃!我想进入涅槃!
佛告之曰:「宜知是時。」於是,周那即於佛前便般涅槃,佛時頌曰:
佛对他说:应当知道此时。于是,周那就在佛面前进入了涅槃。佛当时说偈颂道:
「佛趣拘孫河,清涼無濁穢,
人中尊入水,澡浴度彼岸。
大眾之原首,教勅於周那:
吾今身疲極,汝速敷臥具;
周那尋受教,四牒衣而敷;
如來既止息,周那於前坐。
即白於世尊:我欲取滅度,
無愛無憎處,今當到彼方。
無量功德海,最勝告彼曰:
汝所作已辦,今宜知是時。
見佛已聽許,周那倍精勤;
滅行無有餘,如燈盡火滅。」
佛陀来到拘孙河畔,河水清澈无染,
人天导师步入水中,沐浴后登上彼岸。
圣众中的至高者,对周那说道:
我如今身心疲惫,你快去铺设坐具;
周那遵奉教诲,叠好四层僧衣铺陈;
如来安然就座后,周那恭敬前坐。
他向世尊禀告:我欲入涅槃,
永离爱憎缠缚,即刻前往彼岸。
具足无量功德的圣尊回答道:
你已圆满修行,现正是解脱之时。
周那见佛应允,更加精进修行;
断尽一切烦恼,如油尽灯火熄灭。
時,阿難即從座起,前白佛言:「佛滅度後,葬法云何?」
这时,阿难从座位上站起来,上前对佛陀说:佛陀涅槃之后,应该如何安葬呢?
佛告阿難:「汝且默然,思汝所業,諸清信士自樂為之。」
佛陀对阿难说:你暂且安静,反思自己的行为,那些虔诚的信众是自愿这么做的。
時,阿難復重三啟:「佛滅度後,葬法云何?」
那时,阿难又第三次请示道:佛陀涅槃之后,应当如何安葬?
佛言:「欲知葬法者,當如轉輪聖王。」
佛说:想知道安葬的方法,应当效法转轮圣王。
阿難又白:「轉輪聖王葬法云何?」
阿难又问:转轮圣王的葬礼是怎样的?
佛告阿難:「聖王葬法,先以香湯洗浴其體,以新劫貝周遍纏身,以五百張疊次如纏之。內身金棺灌以麻油畢,舉金棺置於第二大鐵槨中,栴檀香槨次重於外,積眾名香,厚衣其上而闍維之。訖收舍利,於四衢道起立塔廟,表剎懸繒,使國行人皆見法王塔,思慕正化,多所饒益。阿難!汝欲葬我,先以香湯洗浴,用新劫貝周遍纏身,以五百張疊次如纏之。內身金棺灌以麻油畢,舉金棺置於第二大鐵槨中,旃檀香槨次重於外,積眾名香,厚衣其上而闍維之。訖收舍利,於四衢道起立塔廟,表剎懸繒,使諸行人皆見佛塔,思慕如來法王道化,生獲福利,死得上天。」於時,世尊重觀此義,而說頌曰:
佛陀告诉阿难:圣王的葬法,要先用香汤沐浴他的身体,用新的棉布将全身包裹,再用五百张细棉布层层缠裹。将遗体放入金棺,灌满麻油后,把金棺放入第二层大铁椁中,外头再套上檀香木椁,堆满各种名贵香料,厚厚覆盖后进行火化。火化完毕收取舍利,在十字路口建造塔庙,竖立幡杆悬挂彩帛,让全国百姓都能见到法王塔,怀念正法教化,获得广大利益。阿难!你要安葬我,也要先用香汤沐浴,用新棉布包裹全身,以五百张细棉布依次缠裹。将遗体放入金棺灌满麻油后,把金棺放入第二层铁椁中,外头套上檀香木椁,堆满名贵香料,厚厚覆盖后进行火化。火化完毕收取舍利,在十字路口建造塔庙,竖立幡杆悬挂彩帛,让所有行人都能看见佛塔,怀念如来法王的教化功德,活着获得福报利益,死后得生天上。这时,世尊重新观察这个道理,说出偈颂:
「阿難從坐起,長跪白世尊,
如來滅度後,當以何法葬?
阿難汝且默,思惟汝所行;
國內諸清信,自當樂為之。
阿難三請已,佛說轉輪葬,
欲葬如來身,疊裹內棺槨;
四衢起塔廟,為利益眾生,
諸有禮敬者,皆獲無量福。」
阿难从座位起身,长跪禀告世尊:
如来灭度之后,应当用什么方法安葬?
阿难你且静默,思量你应行之事;
国内众清净信众,自当乐意承办。
阿难三次请法后,佛说转轮圣王葬式,
欲安葬如来身,当用层层裹布装入棺椨;
四通八达处建塔庙,为利益一切众生,
凡有礼敬供养者,皆能获得无量福德。
佛告阿難:「天下有四種人,應得起塔,香花繒蓋,伎樂供養。何等為四?一者如來應得起塔,二者辟支佛,三者聲聞人,四者轉輪王。阿難!此四種人應得起塔,香華繒蓋,伎樂供養。」爾時,世尊以偈頌曰:
佛陀告诉阿难:世间有四种人,应当为之建塔,用香花、宝盖、音乐来供养。哪四种呢?一是如来,应当建塔供养;二是辟支佛;三是声闻圣者;四是转轮圣王。阿难!这四种人应当建塔,以香花、宝盖、音乐来供养。这时,世尊用偈颂说道:
「佛應第一塔,辟支佛聲聞,
及轉輪聖王,典領四域主。
斯四應供養,如來之所記,
佛、辟支、聲聞,及轉輪王塔。」
佛应受第一塔供养,辟支佛与声闻众,
以及转轮圣王者,统领四方国土主。
此四皆应受供养,如来亲口所宣记,
佛、辟支、声闻众,及转轮王塔皆然。
爾時,世尊告阿難:「俱詣拘尸城,末羅雙樹間。」
那时,世尊对阿难说:我们一起去拘尸城,到末罗族的双树那里。
對曰:「唯然!」即與大眾圍遶世尊,在道而行。
回答说:正是如此!于是众人围绕世尊,在道路上随行。
有一梵志從拘尸城趣波婆城,中路遙見世尊顏貌端正,諸根寂定,見已歡喜,善心自生,前至佛所,問訊訖,一面住,而白佛言:「我所居村去此不遠,唯願瞿曇於彼止宿,清旦食已,然後趣城。」佛告梵志:「且止!且止!汝今便為供養我已。」
有一位婆罗门从拘尸城前往波婆城,半路上远远看见世尊容貌端正,诸根安定,见后心生欢喜,善念自然生起。他走到佛陀面前,问候完毕,站在一旁,对佛陀说:我所住的村子离这里不远,恳请瞿昙到那里住一晚,明早用餐后再前往城中。佛陀告诉婆罗门:停下吧,停下吧。你现在就已经供养我了。
時,梵志慇懃三請,佛答如初,又告梵志:「阿難在後,汝可語意。」
这时,婆罗门再三诚恳请求,佛陀的回答仍和最初一样,又告诉婆罗门:阿难在后面,你可以向他表达你的意思。
時,梵志聞佛教已,即詣阿難,問訊已,於一面立,白阿難言:「我所居村去此不遠,欲屈瞿曇於彼止宿,清旦食已,然後趣城。」
当时,梵志听闻佛陀教诲后,便前往阿难处,问候完毕,站在一旁,对阿难说:我住的村子离这里不远,想请瞿昙到那里住一晚,清晨用完斋饭,再前往城里。
阿難報曰:「止!止!梵志!汝今已為得供養已。」
阿难回答说:停下吧,梵行者,你现在已经得到供养了。
梵志復請,慇懃至三,阿難答曰:「時既暑熱,彼村遠逈,世尊疲極,不足勞嬈。」
梵志再次恳请,态度诚恳,再三请求。阿难尊者回答说:现在天气炎热,那个村子又路途遥远,世尊已经十分疲惫,不应再去打扰。
爾時,世尊觀此義已,即說頌曰:
那时,世尊明白了其中的含义,便说出以下偈颂:
「淨眼前進路,疲極向雙樹;
梵志遙見佛,速詣而首,
我村今在近,哀愍留一宿;
清旦設微供,然後向彼城。
梵志我身倦,道遠不能過;
監藏者在後,汝可住語意。
承佛教旨已,即詣阿難所:
唯願至我村,清旦食已去。
阿難曰止止,時熱不相赴。
三請不遂願,憂惱不悅樂。
咄此有為法,流遷不常住;
今於雙樹間,滅我無漏身。
佛、辟支、聲聞,一切皆歸滅;
無常無撰擇,如火焚山林。」
净眼前行路,疲惫走向双树;
婆罗门遥见佛,速至而顶礼,
我村今在近,恳请留一宿;
明晨设小供,然后往彼城。
婆罗门我身倦,路远不能赴;
监藏者在后,汝可传我意。
承佛旨意已,即至阿难处:
唯愿到我村,明晨食后行。
阿难言止止,天热不便往。
三请未如愿,忧恼不欢喜。
呜呼有为法,变迁不常住;
今于双树间,灭我无漏身。
佛、辟支、声闻,一切皆归灭;
无常无选择,如火焚山林。
爾時,世尊入拘尸城,向本生處末羅雙樹間,告阿難曰:「汝為如來於雙樹間敷置牀座,使頭北首,面向西方。所以然者?吾法流布,當久住北方。」
那时,世尊进入拘尸城,来到他出生地末罗族的双树之间,对阿难说:你在双树之间为如来铺设床座,让头朝北方,脸向西方。为什么要这样呢?因为我的教法将长久流传于北方。
對曰:「唯然!」即敷座,令北首。
回答说:好的!于是铺好座位,让他头朝北躺着。
爾時,世尊自四牒僧伽梨,偃右脇如師子王,累足而臥。
那时,世尊将四层僧伽梨衣折叠起来,像狮子王一样右侧卧下,双脚相叠而眠。
時,雙樹間所有鬼神篤信佛者,以非時花布散于地。爾時,世尊告阿難曰:「此雙樹神以非時華供養於我,此非供養如來。」
这时,双树间所有虔诚信仰佛陀的鬼神,将不应季的花朵洒落在地上。世尊对阿难说:这些双树神用不应季的花供养我,这不是供养如来的正确方式。
阿難白言:「云何名為供養如來?」
阿难问道:什么叫供养如来?
佛語阿難:「人能受法,能行法者,斯乃名曰供養如來。」佛觀此義,而說頌曰:
佛对阿难说:人若能领受佛法,又能实践佛法,这才叫做供养如来。佛观察到这个道理,便说出以下偈颂:
「佛在雙樹間,偃臥心不亂;
樹神心清淨,以花散佛上。
阿難白佛言:云何名供養?
受法而能行,覺華而為供。
紫金華如輪,散佛未為供;
陰、界、入無我,乃名第一供。」
佛陀安卧在两树之间,心念始终不乱;
树神内心清净无染,将鲜花撒向佛陀。
阿难恭敬问佛陀:怎样才算是供养?
领受正法并践行,觉悟之花最殊胜。
纵使紫金花如车轮,撒向佛陀非真供养;
彻悟五阴、十八界、十二处皆无我,方称第一供养。
爾時,梵摩那在於佛前執扇扇佛,佛言:「汝却,勿在吾前。」
那时,梵摩那站在佛前拿着扇子给佛扇风,佛说:你退下,不要站在我前面。
時,阿難默自思念:「此梵摩那常在佛左右,供給所須,當尊敬如來,視無厭足。今者末後須其瞻視,乃命使却,意將何因?」於是,阿難即整衣服,前白佛言:「此梵摩那常在佛左右,供給所須,當尊敬如來,視無厭足。今者末後須其瞻視,而命使却,將有何因?」
那时,阿难心中暗想:“这位梵摩那常在佛陀身边,照料所需,敬仰如来,从不厌倦。现在最后时刻需要他照看,却让他退下,这是什么缘故?”于是,阿难整理好衣服,上前对佛陀说:“这位梵摩那常在您身边,照料所需,敬仰如来,从不厌倦。现在最后时刻需要他照看,却让他退下,这是什么缘故?”
佛告阿難:「此拘尸城外有十二由旬,皆是諸大神天之所居宅,無空缺處。此諸大神皆嫌此比丘當佛前立:『今佛末後垂當滅度,吾等諸神,冀一奉覲,而此比丘有大威德,光明暎蔽,使我曹等不得親近禮拜供養。』阿難!我以是緣,故命使却。」
佛对阿难说:这座拘尸城外十二由旬的范围,都是各位大天神居住的地方,没有空闲之处。这些大天神都埋怨这位比丘站在佛前:如今佛陀即将涅槃,我们这些天神希望能最后朝见一次,但这比丘威德巍巍,光明显赫,遮蔽了我们,使我们无法亲近礼拜供养。阿难,因为这个缘故,我才让他退下。
阿難白佛:「此尊比丘本積何德,修何行業,今者威德乃如是乎?」
阿难对佛陀说:这位尊贵的比丘过去积累了什么功德,修行了什么善业,如今才有如此威德?
佛告阿難:「乃往過去久遠九十一劫,時世有佛,名毗婆尸,時此比丘以歡喜心,手執草炬,以照彼塔,由此因緣,使今威光上徹二十八天,諸天神光所不能及。」
佛告诉阿难:在过去久远的九十一劫之前,有一位佛名叫毗婆尸。当时这位比丘怀着欢喜心,手拿草做的火把,照亮那座塔。因为这个因缘,他现在的威德光明能向上照透二十八层天,其他天神的光明都比不上。
爾時,阿難即從座起,偏袒右肩,長跪叉手而白佛言:「莫於此鄙陋小城荒毀之土取滅度也。所以者何?更有大國——瞻婆大國、毗舍離國、王舍城、婆祇國、舍衛國、迦維羅衛國、波羅㮈國,其土人民眾多,信樂佛法,佛滅度已,必能恭敬供養舍利。」
这时,阿难从座位上站起来,露出右肩,长跪合掌对佛陀说:请不要在这鄙陋的小城、荒废的土地上入灭。为什么呢?还有更大的国家——瞻婆大国、毗舍离国、王舍城、婆祇国、舍卫国、迦维罗卫国、波罗奈国。这些地方人民众多,信奉喜爱佛法,佛陀入灭后,他们必定能恭敬供养舍利。
佛言:「止!止!勿造斯觀,無謂此土以為鄙陋。所以者何?昔者,此國有王名大善見,此城時名拘舍婆提,大王之都城,長四百八十里,廣二百八十里。是時,穀米豐賤,人民熾盛,其城七重,遶城欄楯亦復七重,彫文刻鏤,間懸寶鈴。其城下基深三仞,高十二仞,城上樓觀高十二仞,柱圍三仞,金城銀門,銀城金門;琉璃城水精門,水精城琉璃門。
佛说:停下,停下,不要这样想,不要说这片土地鄙陋。为什么呢?从前,这个国家有位国王叫大善见,那时这座城叫拘舍婆提,是大王的都城,长四百八十里,宽二百八十里。那时,粮食丰收价格低廉,人口众多,城墙有七重,围绕城墙的栏杆也有七重,上面雕刻花纹,悬挂着宝铃。城墙地基深三仞,高十二仞,城上的楼阁高十二仞,柱子粗三仞,有金城银门,银城金门;琉璃城水晶门,水晶城琉璃门。
「其城周圓四寶莊嚴,間錯欄楯亦以四寶。金樓銀鈴,銀樓金鈴,寶壍七重,中生蓮花:優鉢羅花、鉢頭摩花、俱物頭花、分陀利花。下有金沙布現其底,俠道兩邊生多隣娑樹,其金樹者,銀葉花實;其銀樹者,金葉花實;水精樹者,琉璃花實;琉璃樹者,水精花實。多隣樹間有眾浴池,清流深潭,潔淨無穢,以四寶塼間砌其邊。金梯銀蹬,銀梯金蹬,琉璃梯金蹬,琉璃梯陛水精為蹬,水精梯陛琉璃為蹬。周匝欄楯,遼遶相承,其城處處生多隣樹,其金樹者,銀葉花實,其銀樹者,金葉花實,水精樹者,琉璃花實,琉璃樹者,水精花實。樹間亦有四種寶池,生四種花。街巷齊整,行伍相當,風吹眾花,紛紛路側。微風四起,吹諸寶樹,出柔軟音,猶如天樂。其國人民,男女大小,共遊樹間,以自娛樂。其國常有十種聲:貝聲、鼓聲、波羅聲、歌聲、舞聲、吹聲、象聲、馬聲、車聲、飲食戲笑聲。
这座城的四周由四种珍宝庄严装饰,栏杆交错同样用四种珍宝制成。金楼悬挂银铃,银楼悬挂金铃,七重宝壕中生长着莲花:青莲、红莲、黄莲、白莲。池底铺满金沙,道路两侧排列着众多邻娑树——金树长着银叶银果,银树长着金叶金果,水晶树结琉璃花果,琉璃树结水晶花果。
邻娑树林间散布着许多浴池,清泉流淌,潭水幽深,澄澈无染,池边用四种宝砖交错砌成。金梯配银阶,银梯配金阶,琉璃梯配金阶,琉璃台阶嵌水晶为阶,水晶台阶嵌琉璃为阶。四周栏杆层层环绕,城中处处生长着邻娑树——金树银叶银果,银树金叶金果,水晶树琉璃花果,琉璃树水晶花果。树林间还有四种宝池,绽放四种莲花。街巷井然,行列齐整,微风吹拂落英,缤纷散落道旁。清风徐来,掠过宝树,发出柔和声响,宛若天籁。
国民无论男女老幼,常在林中漫步嬉戏。该国恒常飘荡十种妙音:海螺声、鼓声、铜钹声、歌声、舞乐声、管乐声、象鸣声、马嘶声、车驾声、欢宴谈笑声。
「爾時,大善見王七寶具足,王有四德,主四天下。何謂七寶?一、金輪寶,二、白象寶,三、紺馬寶,四、神珠寶,五、玉女寶,六、居士寶,七、主兵寶。云何善見大王成就金輪寶?王常以十五日月滿時,沐浴香湯,昇高殿上,婇女圍遶,自然輪寶忽現在前,輪有千輻,光色具足,天匠所造,非世所有,真金所成,輪徑丈四。大善見王默自念言:『我曾從先宿諸舊聞如是語:剎利王水澆頭種,以十五日月滿時,沐浴香湯,昇寶殿上,婇女圍遶,自然金輪忽現在前,輪有千輻,光色具足,天匠所造,非世所有,真金所成,輪徑丈四,是則名為轉輪聖王。今此輪現,將無是耶?今我寧可試此輪寶。』
那时,大善见王圆满具足七宝,拥有四种德行,统领四方天下。哪七宝呢?第一是金轮宝,第二是白象宝,第三是绀马宝,第四是神珠宝,第五是玉女宝,第六是居士宝,第七是主兵宝。
大善见王如何成就金轮宝呢?每逢十五日月圆之夜,王用香汤沐浴后,登上高殿,宫女围绕身旁,这时自然会有金轮宝突然出现在面前。这金轮有千根辐条,光彩夺目,为天匠所造,非人间之物,由纯金制成,直径一丈四尺。大善见王心中默想:我曾听先辈耆宿说过,刹利王受灌顶礼时,若在十五月圆之夜沐浴香汤,登上宝殿,宫女围绕之际,自然会有金轮现前——这金轮有千辐,光明灿烂,天匠所造,非凡间所有,纯金而成,直径一丈四尺,此即名为转轮圣王。如今此轮显现,莫非就是?我不妨试试这金轮宝。
「時,大善見王即召四兵,向金輪寶偏露右臂,右膝著地,以右手摩抆金輪,語言:『汝向東方,如法而轉,勿違常則。』輪即東轉。時,善見王即將四兵隨其後行,金輪寶前有四神引導,輪所住處,王即止駕。爾時,東方諸小國王見大王至,以金鉢盛銀粟,銀鉢盛金粟,來趣王所,拜首白言:『善來,大王!今此東方土地豐樂,人民熾盛,志性仁和,慈孝中順。唯願聖王於此治政,我等當給使左右,承受所當。』時,善見大王語小王言:『止!止!諸賢!汝等則為供養我已,但當以正法治,勿使偏枉,無令國內有非法行,此即名曰我之所治。』
那时,大善见王召集四军,向金轮宝袒露右臂,右膝跪地,右手抚摩金轮说道:你往东方去,如法转动,莫违常理。金轮随即向东转动。善见王便率领四军跟随其后,金轮宝前有四位天神引路,金轮停驻之处,王便停下。当时东方诸小国国王见大王到来,用金钵盛满银粟,银钵盛满金粟,前来拜见,叩首禀告:欢迎您来,大王!如今这东方土地富饶,人民众多,性情仁厚,慈孝忠顺。恳请圣王在此治理,我们愿供您差遣,听从吩咐。善见王对小国王们说:且住,诸位贤者!你们这已是供养我了。只需以正法治理,莫行偏颇,勿让国中有非法之事,这便是我所要求的治理。
「時,諸小王聞此教已,即從大王巡行諸國,至東海表;次行南方、西方、北方,隨輪所至,其諸國王各獻國土,如東方諸小王。此時,善見王既隨金輪,周行四海,以道開化,安慰民庶已,還本國拘舍婆城。時,金輪寶在宮門上虛空中住,大善見王踊躍而言:『此金輪寶真為我瑞,我今真為轉輪聖王。』是為金輪寶成就。
那时,各小国国王听到教导后,便跟随大王巡行各国,先到东海边;接着依次前往南方、西方、北方,金轮所到之处,各国君主都像东方诸王那样献上国土。善见王随金轮周游四方,以正道教化百姓,安抚民众后,返回本国的拘舍婆城。此时,金轮宝停在王宫门前的虚空中,大善见王欢喜说道:这金轮宝确实是我的祥瑞,我现在真正成为转轮圣王了。这便是金轮宝的圆满成就。
「云何善見大王成就白象寶?時,善見大王清旦在正殿上坐,自然象寶忽現在前,其毛純白,七處平住,力能飛行,其首雜色,六牙纖𦟛,真金間填。時,王見已,念言:『此象賢良,若善調者,可中御乘。』即試調習,諸能悉備。時,善見大王欲自試象,即乘其上,清旦出城,周行四海,食時已還。時,善見王踊躍而言:『此白象寶真為我瑞,我今真為轉輪聖王。』是為象寶成就。
善见大王如何拥有白象宝?当时,善见大王清晨坐在正殿上,自然出现一头白象站在面前。这象浑身雪白,四足及双肩顶平正,能凌空飞行,头部毛色斑斓,生有六根匀称长牙,牙缝镶嵌真金。大王见后心想:此象性情温良,若加驯服,可作坐骑。于是派人调教,果然掌握所有技能。善见大王想亲自试骑,便跨上象背,清晨出城,绕行四方疆域,早餐时分已返回王宫。善见王欢喜赞叹:这白象宝确是我的祥瑞,我如今真是转轮圣王。此即名为成就象宝。
「云何善見大王成就馬寶?時,善見大王清旦在正殿上坐,自然馬寶忽現在前,紺青色,朱髦尾,頭頸如象,力能飛行。時,王見已,念言:『此馬賢良,若善調者,可中御乘。』即試調習,諸能悉備。時,善見王欲自試馬寶,即乘其上,清旦出城,周行四海,食時已還。時,善見王踊躍而言:『此紺馬寶真為我瑞,我今真為轉輪聖王。』是為紺馬寶成就。
善见大王如何成就马宝?那时,善见大王清晨坐在正殿上,自然有马宝忽然出现在面前。这匹马青黑色,红色鬃毛尾巴,头颈像大象般雄壮,具备飞行能力。大王见到后心想:这匹马品质优良,若能驯服得当,适合作为御骑。于是立即测试调教,发现它各项能力俱全。善见王想亲自试骑马宝,便跨上马背,清晨出城,环绕四海巡行,早饭时分就已返回。善见王欢喜赞叹道:这青黑马宝确实是我的祥瑞,我如今真正成为转轮圣王。这就是青马宝的成就。
「云何善見大王神珠寶成就?時,善見大王於清旦在正殿上坐,自然神珠忽現在前,質色清徹,無有瑕穢。時,王見已,言:『此珠妙好,若有光明,可照宮內。』時,善見王欲試此珠,即召四兵,以此寶珠置高幢上,於夜冥中齎幢出城,其珠光明,照諸軍眾,猶如晝日。於軍眾外周匝,復能照一由旬。現城中人皆起作務,謂為是晝。時,王善見踊躍而言:『今此神珠真為我瑞,我今真為轉輪聖王。』是為神珠寶成就。
如何知晓善见大王拥有神珠宝的成就?那时,善见大王清晨在正殿上坐着,自然有神珠忽然出现在面前,质地透明洁净,毫无瑕疵。大王见到后说:这宝珠美妙非凡,若能发光,可以照亮宫殿。善见王想试验宝珠的威力,便召集四军,将宝珠安放在高幢顶端,在漆黑的夜晚举幢出城。宝珠的光芒照亮所有军士,如同白昼一般。在军队外围方圆一由旬内,也能被光明笼罩。城中居民纷纷起床劳作,以为是白天到了。善见王欢喜赞叹道:这神珠确是我的祥瑞,我如今真是转轮圣王。这就是神珠宝的成就。
「云何善見大王成就玉女寶?時,玉女寶忽然出現,顏色從容,面貌端正,不長不短,不麤不細,不白不黑,不剛不柔,冬則身溫,夏則身涼,舉身毛孔出栴檀香,口出優鉢羅華香,言語柔軟,舉動安詳,先起後坐,不失宜則。時,王善見清淨無著,心不暫念,況復親近。時,王善見踊躍而言:『此玉女寶真為我瑞,我今真為轉輪聖王。』是為玉女寶成就。
如何知道善见大王拥有玉女宝?那时,玉女宝突然出现,容貌端庄,面相端正,不高不矮,不胖不瘦,皮肤不白不黑,气质不刚不柔,冬天身体温暖,夏天身体清凉,全身毛孔散发檀香,口中飘出青莲花香,说话温柔,举止安详,起坐有序,合乎礼仪。善见大王心地清净,毫无杂念,更不会亲近她。善见大王欢喜地说:这玉女宝确实是我的祥瑞,我现在确实是转轮圣王。这就是玉女宝的成就。
「云何善見大王居士寶成就?時,居士丈夫忽然自出,寶藏自然,財富無量。居士宿福眼,能徹視地中伏藏,有主無主,皆悉見知。其有主者,能為擁護,其無主者,取給王用。時,居士寶往白王言:『大王!有所給與,不足為憂,我自能辦。』時,善見王欲試居士寶,即勑嚴船於水遊戲,告居士曰:『我須金寶,汝速與我。』居士報曰:『大王小待,須至岸上。』王尋逼言:『我停須用,正爾得來。』時,居士寶被王嚴勑,即於船上長跪,以右手內著水中,水中寶瓶隨手而出,如蟲緣樹。彼居士寶,亦復如是,內手水中,寶緣手出,充滿船上,而白王言:『向須寶用,為須幾許?』時,王善見語居士言:『止!止!吾無所須,向相試耳!汝今便為供養我已。』時,彼居士聞王語已,尋以寶物還投水中。時,善見王踊躍而言:『此居士寶真為我瑞,我今真為轉輪聖王。』是為居士寶成就。
如何理解善见大王拥有居士宝的成就?那时,一位居士长者自然出现,宝藏自然显现,财富无量。这位居士凭借宿世福报的眼睛,能透视地下的埋藏宝物,无论有主无主,都能清楚看见。对有主的宝物,他能协助守护;对无主的宝物,则取来供国王使用。居士宝向王禀告说:大王不必为赏赐担忧,我自能承办。善见王想试探居士宝,便命人备船游水,对居士说:我需要金银财宝,速速取来。居士回答:请大王稍候,等船靠岸。王立即催促:我此刻就要用,必须马上拿来。居士宝受王严命,便在船上长跪,将右手伸入水中,水中的宝瓶随他的手而出,如同虫子攀树一般。这位居士宝也是如此,将手伸入水中,宝物顺着手涌出,装满船只,然后对王说:刚才您需要的财宝,要多少?善见王对居士说:够了!够了!我并不需要,刚才只是试探你。你现在已经供养我了。居士听完王的话,随即把宝物扔回水中。善见王欢喜赞叹:这位居士宝真是我的祥瑞,我现在确实是转轮圣王了。这就是居士宝的成就。
「云何善見大王主兵寶成就?時,主兵寶忽然出現,智謀雄猛,英略獨決,即詣王所白言:『大王!有所討罰,王不足憂,我自能辦。』時,善見大王欲試主兵寶,即集四兵而告之曰:『汝今用兵,未集者集,已集者放;未嚴者嚴,已嚴者解;未去者去,已去者住。』時,主兵寶聞王語已,即令四兵,未集者集,已集者放;未嚴者嚴,已嚴者解;未去者去,已去者住。時,善見王踊躍而言:『此主兵寶真為我瑞,我今真為轉輪聖王。』阿難!是為善見轉輪聖王成就七寶。
怎样才是善见大王的兵宝成就?那时,兵宝忽然出现,智谋深远,勇猛果敢,独自决断,便前往国王处禀告:大王若要讨伐惩罚,不必忧虑,我自能办理。善见大王想试验兵宝,便召集四军下令:你如今统领军队,未集结的集结,已集结的解散;未整装的整装,已整装的解除;未出发的出发,已出发的停止。兵宝听闻王命,即刻令四军:未集结的集结,已集结的解散;未整装的整装,已整装的解除;未出发的出发,已出发的停止。善见王欢喜说道:这兵宝真是我的祥瑞,我如今确为转轮圣王。阿难,这就是善见转轮圣王成就的七宝之一。
「何謂四神德?一者長壽不夭,無能及者。二者身強無患,無能及者。三者顏貌端正,無能及者。四者寶藏盈溢,無能及者。是為轉輪聖王成就七寶及四功德。
什么是四种神圣的品德?第一是寿命长久不会夭折,无人能及。第二是身体强健没有病痛,无人能及。第三是容貌端庄美好,无人能及。第四是财宝充足满溢,无人能及。这就是转轮圣王所成就的七种宝物和四种功德。
「阿難!時,善見王久乃命駕,出遊後園,尋告御者:『汝當善御,安詳而行。所以然者?吾欲諦觀國土人民安樂無患。』時,國人民路次觀者,復語侍人:『汝且徐行,吾欲諦觀聖王威顏。』阿難!時,善見王慈育民物,如父愛子,國民慕王,如子仰父,所有珍奇盡以貢王,願垂納受,在意所與。時王報曰:『且止!諸人!吾自有寶,汝可自用。』復於異時,王作是念:『我今寧可造作宮觀。』適生是意,時,國人民詣王善見,各白王言:『我今為王造作宮殿。』王報之曰:『我今以為得汝供養,我有寶物,自足成辦。』時,國人民復重啟王:『我欲與王造立宮殿。』王告人民:『隨汝等意。』時,諸人民承王教已,即以八萬四千兩車,載金而來,詣拘舍婆城,造立法殿。時,第二忉利妙匠天子默自思念:『唯我能堪與善見王起正法殿。』
阿难,那时善见王很久才命人备车,出巡后花园,随即告诉车夫:你要好好驾车,平稳前行。为何如此?我想仔细察看国土人民是否安乐无忧。当时,国民在路边观看的人又对侍从说:你们且慢些走,我想仔细瞻仰圣王的威严容貌。阿难,那时善见王慈悲养育百姓,如同父亲爱护子女;国民仰慕国王,如同子女敬仰父亲。人们将所有珍奇宝物都献给国王,希望他能接受,随心意处置。国王回应说:且慢,诸位!我自己有宝物,你们可留着自己用。后来某日,国王心想:我现在应当建造宫殿。刚起这个念头,国内百姓就来到善见王面前,各自禀告:我们愿为大王建造宫殿。国王答复:我已得到你们的供养,我有宝物,自己足以办成。国民再次恳请:我们想为大王建造宫殿。国王告诉百姓:随你们心意吧。民众奉王命后,立即用八万四千辆牛车运载黄金来到拘舍婆城,开始建造正法殿。那时,第二忉利天的精工天子暗自思量:唯有我能为善见王建造正法殿。
「阿難!時,妙匠天造法殿,長六十里,廣三十里,四寶莊嚴,下基平整,七重寶塼以砌其階;其法殿柱有八萬四千,金柱銀櫨,銀柱金櫨,琉璃、水精櫨柱亦然。繞殿周匝,有四欄楯,皆四寶成,又四階陛亦四寶成。其法殿上有八萬四千寶樓,其金樓者銀為戶牖,其銀樓者金為戶牖,水精、琉璃樓戶亦然。金樓銀牀,銀樓金牀,綩綖細輭,金縷織成,布其座上,水精、琉璃樓牀亦然。其殿光明,眩曜人目,猶日盛明,無能視者。時,善見王自生念言:『我今可於是殿左右起多隣園池。』即造園池,縱廣一由旬。
阿难!那时,技艺精湛的天神建造了一座法殿,长六十里,宽三十里,用四种珍宝装饰,地基平整,台阶由七重宝砖砌成。法殿有八万四千根柱子,金柱配银斗,银柱配金斗,琉璃柱和水晶柱也是如此。殿四周环绕着四道栏杆,都由四种珍宝制成,四面的台阶也由四种珍宝建成。法殿上方有八万四千座宝楼,金楼的窗户是银制的,银楼的窗户是金制的,水晶楼和琉璃楼的窗户也是如此。金楼内摆放银床,银楼内摆放金床,床上的细软坐垫由金线织成,铺设在座位上,水晶楼和琉璃楼内的床也是如此。整座法殿光芒璀璨,耀眼夺目,犹如正午的烈日,令人无法直视。那时,善见王心想:我如今可以在法殿两侧建造多座园林池塘。于是他下令开凿园林池塘,长宽各一由旬。
「又復自念:『於法殿前造一法池。』尋即施造,縱廣一由旬,其水清澄,潔淨無穢,以四寶塼廁砌其下,繞池四邊,欄楯周匝,皆以黃金、白銀、水精、琉璃四寶合成。其池中水生眾雜華:優鉢羅華、波頭摩華、俱物頭華、分陀利華,出微妙香,馚馥四散。其池四面陸地生華:阿醯物多華、瞻蔔華、波羅羅華、須曼陀華、婆師迦華、檀俱摩梨華。使人典池,諸行過者將入洗浴,遊戲清涼,隨意所欲。須漿與漿,須食與食,衣服、車馬、香華、財寶,不逆人意。
他又想:我要在法殿前建造一座法池。随即动工,池长宽各一由旬,池水清澈澄净,洁净无染,池底铺砌四宝砖块,池周环绕栏杆,皆由黄金、白银、水晶、琉璃四宝合成。池中生长各种莲花:青莲、红莲、黄莲、白莲,散发微妙香气,芬芳四溢。池边陆地生长诸花:阿醯物多花、瞻卜花、波罗罗花、须曼陀花、婆师迦花、檀俱摩梨花。专设管池之人,凡有行人经过皆引入池中洗浴,游戏清凉,随心所欲。渴者予饮,饥者予食,衣物、车马、香花、财宝,无不称心如意。
「阿難!時,善見王有八萬四千象,金銀校飾,絡用寶珠,齊象王為第一。八萬四千馬,金銀校飾,絡用寶珠,力馬王為第一。八萬四千車,師子革絡,四寶莊嚴,金輪寶為第一。八萬四千珠,神珠寶為第一。八萬四千玉女,玉女寶為第一。八萬四千居士,居士寶為第一。八萬四千剎利,主兵寶為第一。八萬四千城,拘尸婆提城為第一。八萬四千殿,正法殿為第一。八萬四千樓,大正樓為第一。八萬四千牀,皆以黃金、白銀、眾寶所成,氍𭯫毾𣰆,綩綖細軟,以布其上。八萬四千億衣,初摩衣、迦尸衣、劫波衣為第一。八萬四千種食,日日供設,味味各異。
阿难!当时,善见王拥有八万四千头大象,都用金银装饰,用宝珠串成璎珞,其中象王最为第一。八万四千匹马,都用金银装饰,用宝珠串成璎珞,其中力马王最为第一。八万四千辆车,用狮子皮作璎珞,用四种珍宝装饰,其中金轮宝最为第一。八万四千颗宝珠,其中神珠宝最为第一。八万四千名玉女,其中玉女宝最为第一。八万四千位居士,其中居士宝最为第一。八万四千名刹帝利,其中主兵宝最为第一。八万四千座城,其中拘尸婆提城最为第一。八万四千座宫殿,其中正法殿最为第一。八万四千座楼阁,其中大正楼最为第一。八万四千张床,都用黄金、白银和种种珍宝制成,铺着毛毡细毯,柔软舒适。八万四千亿件衣服,其中初摩衣、迦尸衣、劫波衣最为第一。八万四千种食物,每天供应,每种味道各不相同。
「阿難!時,善見王八萬四千象,乘齊象上,清旦出拘尸城,案行天下,周遍四海,須臾之間,還入城食。八萬四千馬,乘力馬寶,清旦出遊,案行天下,周遍四海,須臾之間,還入城食。八萬四千車,乘金輪車,駕力馬寶,清旦出遊,案行天下,周遍四海,須臾之間,還入城食。八萬四千神珠,以神珠寶,照於宮內,晝夜常明。八萬四千玉女,玉女寶善賢給侍左右。八萬四千居士,有所給與,任居士寶。八萬四千剎利,有所討罰,任主兵寶。八萬四千城,常所治都,在拘尸城。八萬四千殿,王所常止,在正法殿。八萬四千樓,王所常止,在大正樓。八萬四千座,王所常止,在頗梨座,以安禪故。八萬四千億衣,上妙寶飾,隨意所服,以慚愧故。八萬四千種食,王所常食,食自然飯,以知足故。
阿难,那时善见王有八万四千头大象,清晨乘着齐象出拘尸城,巡视天下,走遍四海,片刻之间就回城用膳。有八万四千匹马,骑着宝马清晨出游,巡视天下,走遍四海,片刻之间就回城用膳。有八万四千辆车,乘着金轮车,驾着宝马清晨出游,巡视天下,走遍四海,片刻之间就回城用膳。有八万四千颗神珠,以神珠照亮宫内,昼夜通明。有八万四千名玉女,玉女宝善贤侍奉左右。有八万四千位居士,所需之物由居士宝供给。有八万四千名刹帝利,负责讨伐处罚,由主兵宝统领。有八万四千座城,常驻治理的都城在拘尸城。有八万四千座宫殿,王常居正法殿。有八万四千座楼阁,王常在大正楼。有八万四千个座位,王常坐颇梨座,以安禅修。有八万四千件华衣,用上妙宝饰,随意穿着,以示惭愧。有八万四千种食物,王常食自然饭,以示知足。
「時,八萬四千象來現,王時蹋蹈衝突,傷害眾生,不可稱數。時王念言:『此象數來,多所損傷,自今而後,百年聽現一象。』如是轉次百年現一,周而復始。」
那时,有八万四千头大象同时出现。国王当即被象群踩踏冲撞,伤亡的众生不计其数。国王心想:这些象频繁出现,造成太多伤害。从今往后,每百年只允许出现一头象。就这样依次轮替,每百年出现一头,循环往复。
佛說長阿含經卷第三
CBETA 编码:T0001
© AI 帮你读佛经 - 如是我闻
本文档仅供个人学习使用,请勿用于商业用途
访问 rushiwowen.co 获取更多内容