長阿含經
佛說長阿含第四分世記經欝單曰品第二
佛告比丘:「欝單曰天下多有諸山,其彼山側有諸園觀浴池,生眾雜花,樹木清涼,花果豐茂,無數眾鳥相和而鳴。又其山中多眾流水,其水洋順,無有卒暴,眾花覆上,汎汎徐流。挾岸兩邊多眾樹木,枝條柔弱,花果繁熾,地生濡草,槃縈右旋,色如孔翠,香如婆師,濡若天衣,其地柔濡,以足蹈地,地凹四寸,舉足還復,地平如掌,無有高下。
佛陀告诉比丘:郁单曰洲遍布众多山峦,这些山旁有园林浴池,生长着各种鲜花,树木清新凉爽,花果丰盛茂密,无数鸟儿和鸣。山中还有许多流水,水流平缓柔和,没有湍急汹涌,水面漂浮着鲜花,缓缓流淌。两岸树木繁茂,枝条柔软,花果累累,地上长满嫩草,向右盘旋生长,色泽如孔雀羽毛般艳丽,香气如同婆师迦花般芬芳,柔软如天衣。地面极其柔软,脚踩下去会陷下四寸,抬起脚后地面又恢复如初,平坦如手掌,没有高低起伏。
「比丘!彼欝單曰土四面有四阿耨達池,各縱廣百由旬,其水澄清,無有垢穢,以七寶塹廁砌其邊,乃至無數眾鳥相和悲鳴,與摩陀延池嚴飾無異。彼四大池各出四大河,廣十由旬,其水洋順,無有卒暴,眾花覆上,汎汎徐流。挾岸兩邊多眾樹木,枝條柔弱,花果繁熾,地生濡草,槃縈右旋,色如孔翠,香猶婆師,濡若天衣,其地柔濡,以足蹈地,地凹四寸,舉足還復,地平如掌,無有高下。又彼土地無有溝澗、坑坎、荊棘、株杌,亦無蚊虻、蚖蛇、蜂蝎、虎豹、惡獸,地純眾寶,無有石沙,陰陽調柔,四氣和順,不寒不熱,無眾惱患,其地潤澤,塵穢不起,如油塗地,無有遊塵,百草常生,無有冬夏,樹木繁茂,花果熾盛,地生濡草,槃縈右旋,色如孔翠,香猶婆師,濡若天衣,其地柔濡,以足蹈地,地凹四寸,舉足還復,地平如掌,無有高下。
比丘!那郁单越的土地四面有四座阿耨达池,每座池长宽各一百由旬,池水清澈,没有污垢,池边用七重宝物砌筑的台阶装饰,更有无数鸟儿和谐悲鸣,与摩陀延池的庄严华丽没有差别。那四大池各流出四条大河,宽十由旬,河水舒缓,没有湍急,水面上覆盖着各种花朵,缓缓流淌。两岸生长着众多树木,枝条柔软,花果繁盛,地上生有柔软的青草,盘旋向右,颜色如孔雀羽毛般绚丽,香气犹如婆师迦花,柔软如天衣,地面柔软,用脚踩踏时,地面会下陷四寸,提起脚后地面又恢复平坦,如手掌般平整,没有高低起伏。此外,那土地上没有沟壑、坑洼、荆棘、树桩,也没有蚊虻、毒蛇、蜂蝎、虎豹等恶兽,土地纯粹由各种宝物构成,没有沙石,气候温和,四季调和,不冷不热,没有任何烦恼灾害,土地润泽,尘埃不起,如同涂了油的地面,没有飞扬的尘土,百草常青,没有冬夏之分,树木繁茂,花果丰盛,地上生有柔软的青草,盘旋向右,颜色如孔雀羽毛般绚丽,香气犹如婆师迦花,柔软如天衣,地面柔软,用脚踩踏时,地面会下陷四寸,提起脚后地面又恢复平坦,如手掌般平整,没有高低起伏。
「其土常有自然粳米,不種自生,無有糠糩,如白花聚,猶忉利天食,眾味具足。其土常有自然釜鍑,有摩尼珠,名曰焰光,置於鍑下,飯熟光滅,不假樵火,不勞人功。其土有樹,名曰曲躬,葉葉相次,天雨不漏,彼諸男女止宿其下。復有香樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂,自然香出,其樹或高六十里,或五十、四十,極小高五里,皆花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂,自然香出。
那片土地常有自然生长的粳米,不需耕种便自行生长,没有谷壳糠皮,如同白花堆积,像忉利天的食物般滋味俱全。那里常有自然出现的锅具,有颗摩尼宝珠名叫焰光,放在锅底,饭熟时珠光自灭,无需柴火,不费人力。国中有树名为曲躬,枝叶层层叠叠,天雨不漏,男女们常在树下歇宿。又有香树高七十里,花果繁茂,果实成熟时果皮自然裂开,香气四溢。这些树有的高六十里,有的五十里、四十里,最矮的也有五里高,全都花果繁盛,果实成熟时果皮自然绽开,散发出天然香气。
「復有衣樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂,出種種衣,其樹或高六十里、五十、四十,極小高五里,皆花果繁茂,出種種衣。復有莊嚴樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂,出種種嚴身之具,其樹或高六十里、五十、四十里,極小高五里,皆花果繁茂,出種種嚴身之具。復有花鬘樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂,出種種鬘,樹或高六十里、五十、四十里,極小高五里,亦皆花果繁茂,出種種鬘。復有器樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂,出種種器,其樹或高六十里、五十、四十,極小高五里,皆花果繁茂,出種種器。復有果樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂,出種種果,樹或高六十里、五十、四十,極小高五里,皆花果繁茂,出種種果。復有樂器樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂,出種種樂器,其樹或高六十里、五十、四十,極小高五里,皆花果繁茂,出種種樂器。
还有衣树,高七十里,花果繁茂,果实成熟时,外皮自然裂开,出现各种衣物。这些树有的高六十里、五十里、四十里,最小的也有五里高,都花果繁茂,长出各种衣物。
还有庄严树,高七十里,花果繁茂,果实成熟时,外皮自然裂开,出现各种装饰身体的物品。这些树有的高六十里、五十里、四十里,最小的也有五里高,都花果繁茂,长出各种装饰物品。
还有花鬘树,高七十里,花果繁茂,果实成熟时,外皮自然裂开,出现各种花鬘。这些树有的高六十里、五十里、四十里,最小的也有五里高,都花果繁茂,长出各种花鬘。
还有器树,高七十里,花果繁茂,果实成熟时,外皮自然裂开,出现各种器具。这些树有的高六十里、五十里、四十里,最小的也有五里高,都花果繁茂,长出各种器具。
还有果树,高七十里,花果繁茂,果实成熟时,外皮自然裂开,出现各种水果。这些树有的高六十里、五十里、四十里,最小的也有五里高,都花果繁茂,长出各种水果。
还有乐器树,高七十里,花果繁茂,果实成熟时,外皮自然裂开,出现各种乐器。这些树有的高六十里、五十里、四十里,最小的也有五里高,都花果繁茂,长出各种乐器。
「其土有池,名曰善見,縱廣百由旬,其水清澄,無有垢穢,以七寶塹廁砌其邊,遶池四面有七重欄楯、七重羅網、七重行樹,乃至無數眾鳥相和而鳴,亦復如是。其善見池北有樹,名菴婆羅,周圍七里,上高百里,枝葉四布遍五十里。其善見池東出善道河,廣一由旬,其水徐流,無有洄澓,種種雜花覆蔽水上,挾岸兩邊樹木繁茂,枝條柔弱,花果熾盛,地生濡草,槃縈右旋,色如孔翠,香如婆師,濡若天衣,其地柔濡,足蹈地時,地凹四寸,舉足還復,地平如掌,無有高下。
那片国土有一个名为善见的湖泊,长宽各一百由旬,湖水清澈透明,毫无污垢杂质。池边用七种珍宝砌成台阶,周围环绕着七重栏杆、七重罗网、七重行道树,还有无数鸟儿和谐鸣唱,景象同样美妙。善见池北面有一棵庵婆罗树,树围七里,高达百里,枝叶向四周伸展覆盖五十里。
善见池东面流出一条名为善道的河流,宽一由旬,河水缓缓流淌,没有湍急漩涡。水面上覆盖着各种杂色花朵,两岸树木繁茂,枝条柔软,花果丰盛。地上长满嫩草,盘旋向右生长,颜色如孔雀羽毛般鲜艳,香气如同婆师花,柔软如天衣。地面极其柔软,脚踩下去会陷下四寸,抬脚后地面又恢复原状,平坦如手掌,没有高低起伏。
「又其河中有眾寶船,彼方人民欲入中洗浴遊戲時,脫衣岸上,乘船中流,遊戲娛樂訖已,度水遇衣便著,先出先著,後出後著,不求本衣。次至香樹,樹為曲躬,其人手取種種雜香,以自塗身。次到衣樹,樹為曲躬,其人手取種種雜衣,隨意所著。次到莊嚴樹,樹為曲躬,其人手取種種莊嚴,以自嚴飾。次到鬘樹,樹為曲躬,其人手取種種雜鬘,以著頭上。次到器樹,樹為曲躬,其人手取種種寶器,取寶器已。次到果樹,樹為曲躬,其人手取種種美果,或噉食者,或口含者,或漉汁飲者。次到樂器樹,樹為曲躬,其人手取種種樂器,調絃鼓之,並以妙聲和絃,而行詣於園林,隨意娛樂,或一日、二日至于七日,然後復去,無有定處。
在那条河里有许多宝船,当那里的人们想去河中洗浴游玩时,就把衣服脱在岸上,乘船到河中央,游戏娱乐结束后,渡过河遇到衣服就穿上,先上岸的先穿衣,后上岸的后穿衣,不找原来的衣服。接着来到香树前,树会弯下身子,那人随手取各种香,涂在自己身上。再到衣树前,树弯下身子,那人随手取各种衣服,随意穿上。再到庄严树前,树弯下身子,那人随手取各种装饰品,打扮自己。再到花鬟树前,树弯下身子,那人随手取各种花鬟,戴在头上。再到器树前,树弯下身子,那人随手取各种宝器,拿了宝器后。再到果树前,树弯下身子,那人随手取各种美味果子,有的直接吃,有的含在嘴里,有的榨汁喝。再到乐器树前,树弯下身子,那人随手取各种乐器,调好弦弹奏,并用美妙的声音和着琴弦,走到园林里,随意娱乐,或一日、二日,甚至七日,然后才离开,没有固定的住处。
「善見池南出妙體河,善見池西出妙味河,善見池北出光影河,亦復如是。善見池東有園林名善見,縱廣百由旬,遶園四邊有七重欄楯、七重羅網、七重行樹,雜色間廁,七寶所成,其園四面有四大門,周匝欄楯,皆七寶成。園內清淨,無有荊棘,其地平正,無有溝㵎、坑坎、陵阜,亦無蚊虻、蠅蚤虱、蚖蛇、蜂蝎、虎狼、惡獸,地純眾寶,無有石沙,陰陽調柔,四氣和順,不寒不熱,無眾惱患,其地潤澤,無有塵穢,如油塗地,遊塵不起,百草常生,無有冬夏,樹木繁茂,花果熾盛,地生濡草,盤縈右旋,色如孔翠,香如婆師,濡若天衣,其地柔濡,足蹈地時,地凹四寸,舉足還復。
善见池南面流出一条妙体河,善见池西面流出一条妙味河,善见池北面流出一条光影河,情况也是如此。善见池东面有一座园林名叫善见,长宽各有一百由旬,园林四周环绕着七重栏杆、七重罗网、七重树木,各种颜色交错排列,由七种宝物构成。园林四面有四个大门,周围都是栏杆,全由七宝制成。园内清净,没有荆棘,地面平坦,没有沟壑、坑洼、土丘,也没有蚊虻、苍蝇、跳蚤、虱子、毒蛇、蜂蝎、虎狼等恶兽。地面全是各种宝物,没有石头和沙土,气候调和,四季温顺,不冷不热,没有各种烦恼和灾患。地面湿润,没有尘土污秽,就像涂了油一样,不会有飞扬的灰尘。百草常年生长,不分冬夏,树木繁茂,花果丰盛。地上长着柔软的草,盘旋向右生长,颜色像孔雀羽毛一样鲜艳,香气如同婆师迦花,柔软如天衣。地面极其柔软,脚踩下去时会下陷四寸,抬起脚时又恢复原状。
「其園常生自然粳米,無有糠糩,如白花聚,眾味具足,如忉利天食。其園常有自然釜鍑,有摩尼珠,名曰焰光,置於鍑下,飯熟光滅,不假樵火,不勞人功。其園有樹,名曰曲躬,葉葉相次,天雨不漏,使諸男女止宿其下。復有香樹,高七十里,花果繁茂,其果熟時,皮殼自裂,出種種香,樹有高六十里、五十、四十,至高五里,花果繁茂,出種種香,乃至樂器樹,亦復如是。其土人民至彼園中游戲娛樂,一日、二日,至于七日,其善見園無人守護,隨意游戲,然後復去。
那园中自然生长粳米,米粒纯净无糠秕,洁白如花簇,滋味丰美如同天界饮食。园中常现宝锅,锅底安放名为焰光的摩尼宝珠,煮饭时珠光自燃,饭熟则光熄,无需柴火人力。园中有曲躬树,枝叶层叠遮蔽风雨,男女可安居其下。又有高七十里的香树,花果繁茂,果实成熟时自然绽裂散发异香。其余香树高六十里、五十里、四十里,至最低五里者,皆花果繁盛香气馥郁。乐器树等种种宝树亦复如是。此地居民入园游乐,或一日二日,乃至七日,善见园无人看守,可自在游玩尽兴而归。
「善見池南有園林,名大善見。善見池西有園林,名曰娛樂。善見池北有園林,名曰等花,亦復如是。其土中夜、後夜,阿耨達龍王數數隨時起清淨雲,周遍世界而降甘雨,如搆牛頃,以八味水潤澤普洽,水不留停,地無泥淖,猶如鬘師以水灑華,使不萎枯,潤澤鮮明。時,彼土於中夜後無有雲翳,空中清明,海出凉風,清淨柔和,微吹人身,舉體快樂。其土豐饒,人民熾盛,設須食時,以自然粳米著於釜中,以焰光珠置於釜下,飯自然熟,珠光自滅。諸有來者,自恣食之,其主不起,飯終不盡;若其主起,飯則盡賜。其飯鮮潔,如白花聚,其味具足,如忉利天食,彼食此飯,無有眾病,氣力充足,顏色和悅,無有衰耗。
在善见池的南面有一片园林,名叫大善见。善见池的西面有一片园林,名叫娱乐。善见池的北面有一片园林,名叫等花,情况也是如此。这片土地在中夜和後夜时分,阿耨达龙王会频繁地适时升起清净的云,遍布整个世界并降下甘甜的雨水,时间短暂如挤牛奶的工夫,用八种味道的水滋润万物,水流不会滞留,地面也不会泥泞,就像花匠用水洒花,使花朵不枯萎,保持润泽鲜艳。那时,这片土地在中夜过后没有云层遮挡,天空清澈明亮,海上吹来凉爽的风,清净柔和,轻轻吹拂人的身体,使人全身愉悦。这片土地物产丰富,人口众多,如果需要食物时,将自然的粳米放入锅中,把焰光珠放在锅下,饭就会自然煮熟,珠光会自动熄灭。所有来的人都可以随意食用,主人不起身,饭就不会吃完;如果主人起身,饭就会全部吃完。这饭洁白如白花堆积,味道丰富如忉利天的食物,吃了这饭不会有任何疾病,气力充沛,面色愉悦,没有衰弱损耗。
「又其土人身體相類,形貌同等,不可分別,其貌少壯,如閻浮提二十許人,其人口齒平正潔白,密緻無間,髮紺青色,無有塵垢,髮埀八指,齊眉而止,不長不短。若其土人起欲心時,則熟視女人而捨之去,彼女隨後往詣園林,若彼女人是彼男子父親、母親骨肉中表不應行欲者,樹不曲蔭,各自散去。若非父親、母親骨肉中表應行欲者,樹則曲躬,迴蔭其身,隨意娛樂,一日、二日,或至七日,爾乃散去。彼人懷姙,七日、八日便產,隨生男女,置於四衢大交道頭,捨之而去。諸有行人經過其邊,出指令嗽,指出甘乳,充適兒身。過七日已,其兒長成與彼人等,男向男眾,女向女眾。
又,那国土中的人身体相似,形貌相同,无法区分。他们的容貌年轻如阎浮提二十岁左右的人,牙齿整齐洁白,紧密无间。头发是深青色,没有尘垢,垂下发丝长八指,与眉齐平,不长不短。当那里的人起欲念时,会凝视女子片刻后离开,那女子随后前往园林。如果那女子是那男子的父母、近亲等不应行欲之人,树不会弯曲遮荫,各自散去。若非父母、近亲等可以行欲之人,树便会弯身遮蔽他们,让其随意欢娱一日、二日,或至七日,之后才散去。女子怀孕后,七八日便生产,无论生男生女,都将婴儿放在四通八达的大道口,舍之而去。路过的行人会伸出手指让婴儿吮吸,手指会流出甘乳,满足婴儿的需要。过了七日,婴儿便长大成人,与其他人一样。男孩加入男众,女孩加入女众。
「彼人命終,不相哭泣,莊嚴死屍,置四衢道,捨之而去;有鳥名憂慰禪伽,接彼死屍置於他方。又其土人,大小便時,地即為開,便利訖已,地還自合。其土人民無所繫戀,亦無畜積,壽命常定,死盡生天。彼人何故壽命常定?其人前世修十善行,身壞命終,生欝單曰,壽命千歲,不增不減。是故彼人壽命正等。
那人临终时,亲友不必哭泣,只需将遗体庄严地安置在十字路口,然后离去。有一种名为忧慰禅伽的鸟,会把这具尸体衔到别处。在那里,人们大小便时,地面会自动裂开,方便完毕后又自然合拢。那里的居民无牵无挂,也不积蓄财物,寿命固定不变,死后都会往生天界。为何他们寿命恒定?因为前世修行十善,命终后转生郁单曰洲,享寿千年,不增不减。所以那里的人寿命完全相等。
「復次,殺生者墮惡趣,不殺者生善趣,如是竊盜、邪婬、兩舌、惡口、妄言、綺語、貪取、嫉妬、邪見者,墮惡趣中;不盜,不婬,不兩舌、惡口、妄言、綺語,不貪取、嫉妬、邪見者,則生善趣。若有不殺,不盜,不婬,不兩舌、惡口、妄言、綺語,不貪取、嫉妬、邪見,身壞命終,生欝單曰,壽命千歲,不增不減。是故彼人壽命正等。復次,慳悋貪取,不能施惠,死墮惡道;開心不悋,能為施惠者,則生善處。有人施沙門、婆羅門,及施貧窮乞兒、瘡病、困苦者,給其衣服、飯食、乘輿、花鬘、塗香、牀㯓、房舍,又造立塔廟,燈燭供養,其人身壞命終,生欝單曰,壽命千歲,不增不減。是故彼人壽命正等。何故稱欝單曰為勝?其土人民不受十善,舉動自然與十善合,身壞命終,生天善處,是故彼人得稱為勝欝單曰。欝單曰者,其義云何?於三天下,其土最上最勝,故名欝單曰(欝單曰秦言最上)。」
再有,杀生的人会堕入恶道,不杀生的人则投生善道。同样,偷盗、邪淫、两舌、恶口、妄语、绮语、贪取、嫉妒、邪见的人,都会堕入恶道;不偷盗、不邪淫、不两舌、不恶口、不妄语、不绮语、不贪取、不嫉妒、不邪见的人,则会投生善道。如果有人不杀生、不偷盗、不邪淫、不两舌、不恶口、不妄语、不绮语、不贪取、不嫉妒、不邪见,命终之后,就会投生郁单越,寿命一千岁,不增不减。因此那些人的寿命完全相等。再有,吝啬贪取、不肯布施的人,死后会堕入恶道;心胸开阔、不吝啬、愿意布施的人,则会投生善处。有人布施沙门、婆罗门,以及贫穷乞儿、疮病患者、困苦之人,供给他们衣服、饮食、车乘、花鬘、涂香、床榻、房舍,又建造塔庙,供养灯烛,这样的人命终之后,会投生郁单越,寿命一千岁,不增不减。因此那些人的寿命完全相等。为什么称郁单越为胜?因为那里的众生不需要刻意持守十善,行为自然与十善相合,命终之后,投生天界善处,所以那里的众生可以称为胜郁单越。郁单越的意思是什么?在三天下中,那里的国土最上最胜,所以称为郁单越。