維摩詰所說經
維摩詰所說經觀眾生品第七
爾時文殊師利問維摩詰言:「菩薩云何觀於眾生?」
那时,文殊师利问维摩诘说:菩萨应该如何看待众生?
維摩詰言:「譬如幻師,見所幻人,菩薩觀眾生為若此。如智者見水中月,如鏡中見其面像,如熱時焰,如呼聲響,如空中雲,如水聚沫,如水上泡,如芭蕉堅,如電久住,如第五大,如第六陰,如第七情,如十三入,如十九界,菩薩觀眾生為若此。如無色界色,如焦穀牙,如須陀洹身見,如阿那含入胎,如阿羅漢三毒,如得忍菩薩貪恚毀禁,如佛煩惱習,如盲者見色,如入滅盡定出入息,如空中鳥跡,如石女兒,如化人起煩惱,如夢所見已寤,如滅度者受身,如無因之火,菩薩觀眾生為若此。」
维摩诘说:譬如魔术师看自己变出的幻人,菩萨观众生也是如此。如同明眼人看水中月影,如同镜中照见面容,如同酷暑时的阳焰,如同空谷中的回声,如同天空浮云,如同水上泡沫,如同蕉叶看似坚实,如同闪电刹那即逝,如同虚构的第五元素(空大),如同虚设的第六阴(空阴),如同妄计的第七情(空情),如同虚说的十三处(空入),如同假立的十九界(空界),菩萨观众生也是如此。如同无色界本无色却见色,如同烧焦的谷种发芽,如同初果圣人起身见,如同三果圣人再入胎,如同阿罗汉起三毒,如同证无生忍的菩萨生贪嗔破戒,如同佛陀现烦恼习气,如同盲人见物,如同入灭尽定者有呼吸,如同空中鸟迹,如同石女之子,如同化身人生烦恼,如同梦醒犹见梦中境,如同涅槃者再受身,如同无因之火,菩萨观众生也是如此。
文殊師利言:「若菩薩作是觀者,云何行慈?」
文殊师利说:如果菩萨这样观察,该如何修行慈悲?
維摩詰言:「菩薩作是觀已,自念:『我當為眾生說如斯法。』是即真實慈也。行寂滅慈,無所生故;行不熱慈,無煩惱故;行等之慈,等三世故;行無諍慈,無所起故;行不二慈,內外不合故;行不壞慈,畢竟盡故;行堅固慈,心無毀故;行清淨慈,諸法性淨故;行無邊慈,如虛空故;行阿羅漢慈,破結賊故;行菩薩慈,安眾生故;行如來慈,得如相故;行佛之慈,覺眾生故;行自然慈,無因得故;行菩提慈,等一味故;行無等慈,斷諸愛故;行大悲慈,導以大乘故;行無厭慈,觀空無我故;行法施慈,無遺惜故;行持戒慈,化毀禁故;行忍辱慈,護彼我故;行精進慈,荷負眾生故;行禪定慈,不受味故;行智慧慈,無不知時故;行方便慈,一切示現故;行無隱慈,直心清淨故;行深心慈,無雜行故;行無誑慈,不虛假故;行安樂慈,令得佛樂故。菩薩之慈,為若此也。」
维摩诘说:菩萨这样观察后,心中思量:我应当为众生宣说这样的法门。这才是真正的慈悲。践行寂灭之慈,因为无有生起;践行清凉之慈,因为远离烦恼;践行平等之慈,因为三世如一;践行无诤之慈,因为无所生起;践行不二之慈,因为内外无别;践行不坏之慈,因为究竟穷尽;践行坚固之慈,因为心无毁损;践行清净之慈,因为诸法性净;践行无边之慈,如同虚空无际;践行阿罗汉之慈,因为降伏烦恼贼;践行菩萨之慈,因为安乐众生;践行如来之慈,因为证得真如;践行佛陀之慈,因为觉悟众生;践行自然之慈,因为无因自成;践行菩提之慈,因为平等一味;践行无等之慈,因为断除贪爱;践行大悲之慈,因为引导大乘;践行无厌之慈,因为观照空无我;践行法施之慈,因为毫无吝惜;践行持戒之慈,因为教化破戒;践行忍辱之慈,因为护念自他;践行精进之慈,因为担负众生;践行禅定之慈,因为不贪禅味;践行智慧之慈,因为适时无碍;践行方便之慈,因为随缘示现;践行无隐之慈,因为直心清净;践行深心之慈,因为行持纯一;践行无诳之慈,因为真实不虚;践行安乐之慈,因为令证佛乐。菩萨的慈悲,就是如此。
文殊師利又問:「何謂為悲?」
文殊师利又问:什么是悲?
答曰:「菩薩所作功德,皆與一切眾生共之。」
菩萨所修的一切功德,都与所有众生共同分享。
「何謂為喜?」
什么是喜?
答曰:「有所饒益,歡喜無悔。」
回答说:能利益众生,心生欢喜而无悔。
「何謂為捨?」
什么是舍?
答曰:「所作福祐,無所悕望。」
回答说:所修的福德善业,皆无所求。
文殊師利又問:「生死有畏,菩薩當何所依?」
文殊师利又问:众生畏惧生死轮回,菩萨应当依靠什么?
維摩詰言:「菩薩於生死畏中,當依如來功德之力。」
维摩诘说:菩萨面对生死的恐惧,应当依靠如来的功德之力。
文殊師利又問:「菩薩欲依如來功德之力,當於何住?」
文殊师利又问:菩萨想要依靠如来的功德力量,应当安住于何处?
答曰:「菩薩欲依如來功德力者,當住度脫一切眾生。」
菩萨若想依靠如来功德之力,应当安住于度脱一切众生的境界。
又問:「欲度眾生,當何所除?」
又问:“想要救度众生,应当去除什么?”
答曰:「欲度眾生,除其煩惱。」
回答说:想要救度众生,消除他们的烦恼。
又問:「欲除煩惱,當何所行?」
又问:要想消除烦恼,应当怎么做?
答曰:「當行正念。」
回答说:应当保持正念。
又問:「云何行於正念?」
又问:如何修行正念?
答曰:「當行不生不滅。」
答道:应当修持不生不灭。
又問:「何法不生?何法不滅?」
又问:"什么法不生?什么法不灭?"
答曰:「不善不生,善法不滅。」
回答:恶念不起,善法不消。
又問:「善、不善孰為本?」
又问:善与不善以什么为根本?
答曰:「身為本。」
回答说:身体是根本。
又問:「身孰為本?」
又问:身体以什么为根本?
答曰:「欲貪為本。」
回答说:贪欲是根本。
又問:「欲貪孰為本?」
又问:贪欲以什么为根本?
答曰:「虛妄分別為本。」
回答说:虚妄分别是根本。
又問:「虛妄分別孰為本?」
又问:“虚妄分别以何为本?”
答曰:「顛倒想為本。」
回答说:颠倒妄想是其根本。
又問:「顛倒想孰為本?」
又问:“颠倒妄想以何为本?”
答曰:「無住為本。」
答说:无住是根本。
又問:「無住孰為本?」
又问:"无住以什么为根本?"
答曰:「無住則無本。文殊師利!從無住本,立一切法。」
文殊菩萨啊,无住便是无根。正因无住,才生起世间万法。
時維摩詰室有一天女,見諸大人聞所說法,便現其身,即以天華散諸菩薩、大弟子上。華至諸菩薩,即皆墮落,至大弟子,便著不墮。一切弟子神力去華,不能令去。爾時天女問舍利弗:「何故去華?」
当时,维摩诘的房间里有一位天女,看见各位大人物在听讲佛法,便显现出她的身形,随即用天上的花朵撒向诸位菩萨和大弟子们。花朵撒到菩萨们身上时,都自动掉落;而撒到大弟子们身上时,却沾着不掉。所有大弟子用尽神力想弄掉花朵,却怎么也弄不掉。这时天女问舍利弗:为什么要弄掉这些花呢?
答曰:「此華不如法,是以去之。」
回答道:这花不如法,因此把它去掉。
天曰:「勿謂此華為不如法。所以者何?是華無所分別,仁者自生分別想耳!若於佛法出家,有所分別,為不如法;若無所分別,是則如法。觀諸菩薩華不著者,已斷一切分別想故。譬如人畏時,非人得其便;如是弟子畏生死故,色、聲、香、味、觸得其便也。已離畏者,一切五欲無能為也;結習未盡,華著身耳!結習盡者,華不著也。」
天女说道:莫说此花不合佛法。为何?此花本无分别,是仁者心生分别罢了!若依佛法出家却心存分别,方为不合佛法;若无分别心,才是真合佛法。你看菩萨身上花不沾身,只因已断除一切分别妄念。譬如人恐惧时,魔障便得趁虚而入;同理,修行人若畏惧生死轮回,色声香味触五尘便能扰乱其心。已超脱畏惧者,五欲再难侵扰;烦恼习气未断者,花即附身;烦恼净尽者,花不沾衣。
舍利弗言:「天止此室,其已久如?」
舍利弗问道:您住在这个房间里有多久了?
答曰:「我止此室,如耆年解脫。」
他回答说:我住在这间房里,就像老人解脱一般。
舍利弗言:「止此久耶?」
舍利弗说:在这里停留很久了吗?
天曰:「耆年解脫,亦何如久?」
天问道:长老得解脱,又如何长久?
舍利弗默然不答。天曰:「如何耆舊大智而默?」
舍利弗沉默不回答。天人说:为什么年长有大智慧的人却沉默不语?
答曰:「解脫者無所言說,故吾於是不知所云。」
回答说:解脱的境界无法用言语表达,所以我对此无话可说。
天曰:「言說文字,皆解脫相。所以者何?解脫者,不內不外,不在兩間;文字亦不內不外,不在兩間。是故,舍利弗!無離文字說解脫也。所以者何?一切諸法是解脫相。」
天女说道:言语文字,都是解脱的表现。为什么呢?解脱不在内,不在外,也不在中间;文字同样不在内,不在外,也不在中间。因此,舍利弗啊!不要离开文字去谈解脱。为什么呢?一切法都是解脱的表现。
舍利弗言:「不復以離婬、怒、癡為解脫乎?」
舍利弗说:难道不再以远离淫欲、愤怒、愚痴为解脱吗?
天曰:「佛為增上慢人說離婬、怒、癡為解脫耳;若無增上慢者,佛說婬、怒、癡性,即是解脫。」
天女说:佛陀为那些傲慢的人,讲远离淫欲、嗔怒、愚痴就是解脱;而对没有傲慢的人,佛陀则说淫欲、嗔怒、愚痴的本性,本身就是解脱。
舍利弗言:「善哉,善哉!天女!汝何所得?以何為證?辯乃如是!」
舍利弗说道:太好了,太好了!天女,你获得了什么?以什么为印证?才能如此善辩!
天曰:「我無得無證,故辯如是。所以者何?若有得有證者,即於佛法為增上慢。」
天女说:我无所证悟,所以能这样对答。为什么呢?如果有证悟有所得,就是对佛法生起傲慢心了。
舍利弗問天:「汝於三乘為何志求?」
舍利弗问天神:你在三乘中追求哪一种?
天曰:「以聲聞法化眾生故,我為聲聞;以因緣法化眾生故,我為辟支佛;以大悲法化眾生故,我為大乘。舍利弗!如人入瞻蔔林,唯嗅瞻蔔,不嗅餘香。如是,若入此室,但聞佛功德之香,不樂聞聲聞、辟支佛功德香也。舍利弗!其有釋、梵、四天王,諸天、龍、鬼神等,入此室者,聞斯上人講說正法,皆樂佛功德之香,發心而出。舍利弗!吾止此室十有二年,初不聞說聲聞、辟支佛法,但聞菩薩大慈大悲、不可思議諸佛之法。舍利弗!此室常現八未曾有難得之法。何等為八?此室常以金色光照,晝夜無異,不以日月所照為明,是為一未曾有難得之法;此室入者,不為諸垢之所惱也,是為二未曾有難得之法;此室常有釋、梵、四天王、他方菩薩來會不絕,是為三未曾有難得之法;此室常說六波羅蜜不退轉法,是為四未曾有難得之法;此室常作天人第一之樂,絃出無量法化之聲,是為五未曾有難得之法;此室有四大藏,眾寶積滿,賙窮濟乏,求得無盡,是為六未曾有難得之法;此室釋迦牟尼佛、阿彌陀佛、阿閦佛、寶德、寶炎、寶月、寶嚴、難勝、師子響一切利成,如是等十方無量諸佛,是上人念時即皆為來,廣說諸佛秘要法藏,說已還去,是為七未曾有難得之法;此室一切諸天嚴飾宮殿、諸佛淨土,皆於中現,是為八未曾有難得之法。舍利弗!此室常現八未曾有難得之法,誰有見斯不思議事,而復樂於聲聞法乎?」
天子说:为使众生接受声闻法,我示现为声闻;为使众生接受因缘法,我示现为辟支佛;为使众生接受大悲法,我示现为大乘行者。舍利弗啊,就像人走入瞻卜花林,只嗅到瞻卜花香,不会沾染其他香气。同样,进入这间屋子的人,只听闻诸佛功德的芬芳,不会对声闻、辟支佛的功德之香起贪着。舍利弗,帝释天、大梵天、四大天王,以及诸天众、龙众、鬼神等,凡是进入此室的,听闻这位大士演说正法,都会欢喜诸佛功德的芬芳,发菩提心而离去。舍利弗,我在此室居住十二年间,从未听闻声闻、辟支佛的法教,唯闻菩萨大慈大悲及诸佛不可思议的究竟妙法。舍利弗,此室恒常显现八种希有难逢的殊胜景象。是哪八种?此室始终绽放金色光明,昼夜无别,不依赖日月照耀,这是第一种希有难逢之法;入此室者,不被任何烦恼所扰,这是第二种;此室常有帝释、大梵天、四大天王及他方菩萨前来集会,络绎不绝,这是第三种;此室恒常演说六波罗蜜不退转法门,这是第四种;此室常奏天界最胜妙乐,弦音中流出无量度化众生的法音,这是第五种;此室具足四大宝藏,积聚无量珍宝,能周济贫乏,所求无尽,这是第六种;当此室大士起念时,释迦牟尼佛、阿弥陀佛、阿閦佛、宝德佛、宝炎佛、宝月佛、宝严佛、难胜佛、狮子响佛、一切利成佛等十方无量诸佛,立即现身开示诸佛甚深法要,说毕即去,这是第七种;此室能映现诸天庄严宫殿及十方诸佛净土,这是第八种希有难逢之法。舍利弗,此室恒现八种不可思议殊胜境界,得见如此神妙之事者,怎会再贪着声闻法呢?
舍利弗言:「汝何以不轉女身?」
舍利弗问:你为何不转成女身?
天曰:「我從十二年來,求女人相了不可得,當何所轉?譬如幻師化作幻女,若有人問:『何以不轉女身?』是人為正問不?」
天女说:十二年来我寻求女性之相,终究无法觅得,当转为何种身相?譬如魔术师幻化出虚幻女子,若有人问:为何不转变女身?这样的发问是否合理?
舍利弗言:「不也!幻無定相,當何所轉?」
舍利弗回答说:“不是这样的。幻象没有固定不变的形态,又怎么能转变呢?”
天曰:「一切諸法亦復如是,無有定相,云何乃問不轉女身?」
天说:一切法也是如此,没有固定不变的相状,为何还要问不转女身呢?
即時天女以神通力,變舍利弗令如天女,天自化身如舍利弗,而問言:「何以不轉女身?」
这时天女运用神通之力,将舍利弗变成天女模样,自身则化作舍利弗形相,问道:为何不转女身?
舍利弗以天女像而答言:「我今不知何轉而變為女身?」
舍利弗显现天女形象回答道:我如今不知为何转变成了女身?
天曰:「舍利弗!若能轉此女身,則一切女人亦當能轉。如舍利弗非女而現女身,一切女人亦復如是,雖現女身,而非女也。是故佛說一切諸法非男、非女。」
天说:舍利弗,若能转变这女子之身,那么一切女人也都能转变。就像你舍利弗并非女子却显现女身,一切女人也是如此,虽显现女身,实则并非女子。所以佛陀说一切法既非男也非女。
即時天女還攝神力,舍利弗身還復如故。天問舍利弗:「女身色相今何所在?」
这时天女收回神通,舍利弗的身体立刻恢复原状。天女问舍利弗:你方才所见的女子形相,现在去了哪里?
舍利弗言:「女身色相,無在無不在。」
舍利弗说:"女性的身体和容貌,既不存在,也并非不存在。"
天曰:「一切諸法,亦復如是,無在無不在。夫無在無不在者,佛所說也。」
天女说道:"一切法都是如此,既不存在于某处,亦不无处存在。这'既不存在于某处,亦不无处存在'的境界,正是佛陀所开示的真理。"
舍利弗問天:「汝於此沒,當生何所?」
舍利弗问天:你在这里消失后,将投生何处?
天曰:「佛化所生,吾如彼生。」
天女说:佛所化生的众生,我也同样如此化生。
曰:「佛化所生,非沒生也。」
佛的教化所生之处,并非消亡而生。
天曰:「眾生猶然,無沒生也。」
天说:众生就是如此,没有真正死去,也没有真正出生。
舍利弗問天:「汝久如當得阿耨多羅三藐三菩提?」
舍利弗问天神:你还要多久才能证得无上正等正觉?
天曰:「如舍利弗還為凡夫,我乃當成阿耨多羅三藐三菩提。」
天女说:就像舍利弗要重新变成凡夫,我才会成无上正等正觉。
舍利弗言:「我作凡夫,無有是處。」
舍利弗说:我若还是凡夫,绝无此理。
天曰:「我得阿耨多羅三藐三菩提,亦無是處。所以者何?菩提無住處,是故無有得者。」
天女说:我证得无上正等正觉,也是不可能的。为什么呢?因为菩提没有固定之处,所以没有能证得的人。
舍利弗言:「今諸佛得阿耨多羅三藐三菩提,已得、當得如恒河沙,皆謂何乎?」
舍利弗说:现在诸佛证得无上正等正觉,已经证得、将要证得的如同恒河沙数那么多,都是在说什么呢?
天曰:「皆以世俗文字數故,說有三世,非謂菩提有去、來、今。」
天回答说:只因世俗文字表述的缘故,才说有过去、现在、未来三世,并非指菩提存在过去、现在、未来之分。
天曰:「舍利弗!汝得阿羅漢道耶?」
天女问道:舍利弗,你已证得阿罗汉果位了吗?
曰:「無所得故而得。」
说是因无所求而有所得。
天曰:「諸佛、菩薩亦復如是,無所得故而得。」
天说:诸佛菩萨也是如此,因为无所得所以得。
爾時維摩詰語舍利弗:「是天女已曾供養九十二億佛,已能遊戲菩薩神通,所願具足,得無生忍,住不退轉;以本願故,隨意能現,教化眾生。」
这时维摩诘对舍利弗说:这位天女已经供养过九十二亿尊佛,能够自在运用菩萨的神通,满足一切所愿,证得无生法忍,安住不退转地;由于她往昔的誓愿,可以随顺众生机缘示现身形,教化众生。
CBETA 编码:T0475
© AI 帮你读佛经 - 如是我闻
本文档仅供个人学习使用,请勿用于商业用途
访问 rushiwowen.co 获取更多内容