雜阿含經

(一七)

如是我聞:
我亲自听佛这样说过:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
那时,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园。
有異比丘從座起,偏袒右肩,合掌白佛言:「善哉!世尊!為我略說法要。我聞法已,當獨一靜處,專精思惟,住不放逸:『所以善男子出家,剃除鬚髮,身著法服,信家非家,出家學道,為究竟無上梵行,現法身作證:「我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。」』」
有一位比丘从座位上起身,袒露右肩,双手合十对佛陀说:善哉!世尊!请为我简要开示佛法要义。我听完法后,将独自前往清净处,专心思维,保持不放逸:这正是善男子出家剃除须发,身着袈裟,舍离世俗之家,出家修行的目的——为成就无上的清净修行,在现世中亲身体证:我的生死已到尽头,清净修行已经确立,应作之事皆已完成,自知不再受轮回束缚。
爾時,世尊告彼比丘:「善哉!善哉!汝作是說:『世尊!為我略說法要,我於略說法中,廣解其義,當獨一靜處,專精思惟,住不放逸,乃至自知不受後有。』汝如是說耶?」
那时,世尊告诉那位比丘:很好!很好!你这样说:世尊!请为我简要开示法要,我从简要的法义中,广泛理解其中含义,然后独自在安静处所,专心深入思考,保持不放逸,直到自己确知不再受生死轮回。你是这样说的吗?
比丘白佛:「如是,世尊!」
僧人回答佛陀:“正是这样,世尊!”
佛告比丘:「諦聽!諦聽!善思念之,當為汝說。比丘!非汝所應之法,宜速斷除。斷彼法者,以義饒益,長夜安樂。」
佛告诉比丘:仔细听,仔细听,好好思考,我将为你们解说。比丘,不属于你们应持守的法则,应当迅速断除。断除那些法则,能带来真实的利益,获得长久的安乐。
時,彼比丘白佛言:「知已。世尊!知已。善逝!」
那时,那位比丘对佛陀说:明白了。世尊!明白了。善逝!
佛告比丘:「云何於我略說法中,廣解其義?」
佛问比丘:如何从我简略的讲法中,全面理解其中的含义?
比丘白佛言:「世尊!色非我所應,宜速斷除;受、想、行、識非我所應,宜速斷除。以義饒益,長夜安樂。是故,世尊!我於世尊略說法中,廣解其義。」
比丘向佛陀禀告:世尊,色不应该属于我,应当迅速断除;受、想、行、识也不应该属于我,应当迅速断除。这样做能够带来真实的利益,使人在漫漫长夜中获得安乐。因此,世尊,我对您简略开示的法义,有了更深入的理解。
佛言:「善哉!善哉!比丘!汝於我略說法中,廣解其義。所以者何?色者非汝所應,宜速斷除。如是受、想、行、識非汝所應,宜速斷除。斷除已,以義饒益,長夜安樂。」
佛说:很好!很好!比丘!你能从我简略的解说中,广泛理解其中的含义。为什么呢?色并非你应当拥有的,应当迅速断除。同样的,受、想、行、识也并非你应当拥有的,应当迅速断除。断除之后,就能得到真实利益,长久获得安乐。
時,彼比丘聞佛所說,心大歡喜,禮佛而退。獨一靜處,精勤修習,住不放逸。精勤修習,住不放逸已,思惟:「所以善男子出家,剃除鬚髮,身著法服,正信非家出家,乃至自知不受後有。」
那时,比丘听闻佛陀的教导,内心充满欢喜,向佛陀行礼后退下。他独自在安静的地方,精进修行,保持不懈怠。通过精进修习、安住不放逸,他深入思维:善男子为何要出家剃除须发、身穿法衣、以正信舍弃家庭生活,直至证知不再受轮回束缚。
時,彼比丘成阿羅漢,心得解脫。
那时,那位比丘证得阿罗汉果,内心获得解脱。
版权声明:本站原始经文数据源为 CBETA
译文由人工智能翻译,仅供学习参考,并非权威解释