雜阿含經
(九九四)
如是我聞:
我亲自听佛这样说过:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
那时,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园。
時,尊者婆耆舍住舍衛國東園鹿子母講堂,疾病困篤,尊者富隣尼為看病人,供給供養。
那时,尊者婆耆舍住在舍卫国的东园鹿子母讲堂,病得很重,尊者富邻尼照料他,供给所需。
時,尊者婆耆舍語尊者富隣尼言:「汝往詣世尊所,持我語白世尊言:『尊者婆耆舍稽首世尊足,問訊世尊少病少惱、起居輕利、得自安樂住不?』復作是言:『尊者婆耆舍住東園鹿子母講堂,疾病困篤,欲求見世尊,無力方便堪詣世尊。善哉!世尊!願往至東園鹿子母講堂尊者婆耆舍所,哀愍故。』」
那时,尊者婆耆舍对尊者富邻尼说:你去世尊那里,替我传话给世尊说:尊者婆耆舍顶礼世尊双足,问候世尊是否病痛减少、烦恼减轻、起居安适、生活安乐。再说:尊者婆耆舍住在东园鹿子母讲堂,病重痛苦,想见世尊,但没有力气亲自前往。恳请世尊慈悲,前往东园鹿子母讲堂探望尊者婆耆舍。
時,尊者富隣尼即受其語,往詣世尊。稽首佛足,退坐一面。作是言:「尊者婆耆舍住東園鹿子母講堂,疾病困篤,願見世尊,無力方便堪能奉見。善哉!世尊!願往東園鹿子母講堂尊者婆耆舍所,為哀愍故。」
那时,尊者富邻尼接受了请求,来到世尊面前。他顶礼佛足后,退坐一旁,说道:尊者婆耆舍住在东园鹿子母讲堂,病得很重,他想见世尊,但没有力气亲自前来。恳请世尊慈悲,前往东园鹿子母讲堂看望尊者婆耆舍。
爾時,世尊默然而許。
那时,世尊沉默地同意了。
時,尊者富隣尼知佛許已,即從坐起,禮佛足而去。
那时,尊者富邻尼知道佛陀已经允许,就从座位上站起来,向佛足行礼后离开了。
世尊晡時從禪起,往詣尊者婆耆舍。尊者婆耆舍遙見世尊,憑床欲起。
世尊在傍晚时分从禅定中起身,前往尊者婆耆舍的住处。尊者婆耆舍远远看见世尊,想要扶着床站起来迎接。
爾時,世尊見尊者婆耆舍憑床欲起,語言:「婆耆舍!莫自輕動!」世尊即坐,問尊者婆耆舍:「汝所患苦,為平和可堪忍不?身諸苦痛為增為損?……」
那时,佛陀看见尊者婆耆舍想撑着床起身,就对他说:婆耆舍,不要勉强自己起来。佛陀随即坐下,询问尊者婆耆舍:你现在受的病苦,是否缓和些能忍受了?身上的各种疼痛是减轻了还是加重了?
如前焰摩迦修多羅廣說,乃至「我所苦患,轉覺其增,不覺其損。」
就像焰摩迦经中详细讲述的那样,直到我所经历的痛苦烦恼,反而感觉不断增加,丝毫没有减轻的迹象。
佛告婆耆舍:「我今問汝,隨意答我。汝得心不染、不著、不污、解脫、離諸顛倒不?」
佛对婆耆舍说:我现在问你,你按自己的理解回答我。你的心是否已经远离染着、不再执取、不受污染、得到解脱、脱离了一切颠倒妄见?
婆耆舍白佛言:「我心不染、不著、不污、解脫、離諸顛倒。」
婆耆舍对佛陀说:我的心没有染污,没有执着,没有垢秽,已经解脱,远离一切颠倒妄想。
佛告婆耆舍:「汝云何得心不染、不著、不污、解脫、離諸顛倒?」
佛对婆耆舍说:你是怎样做到内心不被污染、不执著、不染污、获得解脱、远离各种错误观念的?
婆耆舍白佛:「我過去眼識於色,心不顧念,於未來色不欣想,於現在色不著。我過去、未來、現在眼識於色,貪欲愛樂念於彼得盡,無欲、滅、沒、息、離、解脫;心解脫已,是故不染、不著、不污、離諸顛倒,正受而住。如是耳、鼻、舌、身、意識,過去於法,心不顧念,未來不欣,現在不著。過去、未來、現在法中,念欲愛盡,無欲、滅、沒、息、離、解脫;心解脫已,是故不染、不著、不污、解脫、離諸顛倒,正受而住。唯願世尊今日最後饒益於我,聽我說偈。」
婆耆舍对佛陀说:我过去眼识对色尘不起贪念,对未来色尘不生渴求,对现在色尘不执著。过去、未来、现在的眼识对色尘的贪欲、爱乐、念想都已灭尽,达到无欲、寂灭、止息、远离、解脱的境界;心解脱后,因此不再染著、不再贪恋、不再污浊,远离一切颠倒妄想,安住于正定。耳识、鼻识、舌识、身识、意识也是如此,过去对法尘不起贪念,未来不生渴求,现在不执著。过去、未来、现在的法尘中,贪欲爱念都已灭尽,达到无欲、寂灭、止息、远离、解脱的境界;心解脱后,因此不再染著、不再贪恋、不再污浊,得以解脱,远离一切颠倒妄想,安住于正定。恳请世尊今日最后慈悲加持,允许我说偈颂。
佛告婆耆舍:「宜知是時!」
佛陀告诉婆耆舍:现在正是时候!
尊者婆耆舍起,正身端坐,繫念在前,而說偈言:
尊敬的婆耆舍尊者起身,端正身体坐好,专心系念于前,诵出偈语:
「我今住佛前, 稽首恭敬禮,
於一切諸法, 悉皆得解脫。
善解諸法相, 深信樂正法,
世尊等正覺, 世尊為大師。
世尊降魔怨, 世尊大牟尼,
滅除一切使, 自度群生類。
世尊於世間, 諸法悉覺知,
世間悉無有, 知法過佛者。
於諸天人中, 亦無與佛等,
是故我今日, 稽首大精進。
稽首士之上, 拔諸愛欲刺,
我今是最後, 得見於世尊。
稽首日種尊, 暮當般涅槃,
正智繫正念, 於此朽壞身。
餘勢之所起, 從今夜永滅,
三界不復染, 入無餘涅槃。
苦受及樂受, 亦不苦不樂,
從觸因緣生, 於今悉永斷。
苦受及樂受, 亦不苦不樂,
從觸因緣生, 於今悉已知。
若內及與外, 苦樂等諸受,
於受無所著, 正智正繫心。
於初中最後, 諸聚無障礙,
諸聚既已斷, 了知受無餘。
明見真實者, 說九十一劫,
三劫中不空, 有大仙人尊。
餘空無洲依, 唯畏恐怖劫,
當知大仙人, 乃復出於世。
安慰諸天人, 開眼離塵冥,
示悟諸眾生, 令覺一切苦。
苦苦及苦集, 超苦之寂滅,
賢聖八正道, 安隱趣涅槃。
世間難得者, 現前悉皆得,
生世得人身, 演說於正法。
隨己之所欲, 離垢求清淨,
專修其己利, 勿令空無果。
空過則生憂, 隣於地獄苦,
於所說正法, 不樂不欲受。
當久處生死, 輪迴息無期,
長夜懷憂惱, 如商人失財。
我今眾慶集, 無復生老死,
輪迴悉已斷, 不復重受生。
愛識河水流, 於今悉枯竭,
已拔陰根本, 連鎖不相續。
供養大師畢, 所作者已作,
重擔悉已捨, 有流悉已斷。
不復樂受生, 亦無死可惡,
正智正繫念, 唯待終時至。
念空野龍象, 六十雄猛獸,
一旦免枷鎖, 逸樂山林中。
婆耆舍亦然, 大師口生子,
厭捨於徒眾, 正念待時至。
今告於汝等, 諸來集會者,
聽我最後偈, 其義所饒益。
生者悉歸滅, 諸行無有常,
速生速死法, 何可久依怙。
是故強其志, 精勤方便求,
觀察有恐怖, 隨順牟尼道。
速盡此苦陰, 勿復增輪轉,
佛口所生子, 歎說此偈已。
長辭於大眾, 婆耆舍涅槃,
彼以慈悲故, 說此無上偈。
尊者婆耆舍, 如來法生子,
垂心哀愍故, 說此無上偈。
然後般涅槃, 一切當敬禮。」
我如今在佛前,虔诚恭敬地顶礼,
对一切诸法,都已获得解脱。
善于理解诸法真相,深信并喜爱正法,
世尊是圆满觉悟者,世尊是我们的导师。
世尊降伏了魔怨,世尊是大觉者,
灭除了一切烦恼,自己度脱了众生。
世尊在世间,对一切法都觉知明了,
世间再没有能超越佛陀的觉者。
在天界和人界中,也没有能与佛相等的,
因此我今日,向大精进者顶礼。
向超越众生的圣者顶礼,拔除爱欲的毒刺,
我今日是最后一次,得见世尊。
向太阳种族的尊者顶礼,黄昏时将入涅槃,
以正智保持正念,对这朽坏的身体。
残余的生命力,从今夜永远熄灭,
不再染着三界,进入无余涅槃。
苦受、乐受,以及不苦不乐受,
都是从触因缘而生,如今都已永远断除。
苦受、乐受,以及不苦不乐受,
都是从触因缘而生,如今都已完全明白。
无论内受或外受,苦乐等各种感受,
对感受不再执着,以正智系念于心。
对初、中、后的各种积聚不再有障碍,
积聚既然已经断除,便了知感受的止息。
明见真实的人说,过去九十一劫中,
有三劫不会空过,有大仙人出现。
其余劫中无依怙,只有恐怖的劫难,
应当知道大仙人,才会出现于世。
安慰诸天与人,开眼离开尘垢黑暗,
开示觉悟众生,使其觉知一切苦。
苦、苦的根源,超越苦的寂灭,
圣贤的八正道,安稳趋向涅槃。
世间难得的事物,如今都已获得,
投生为人身,演说正法。
随自己的意愿,远离污垢求清净,
专心修持自己的利益,不令努力落空。
虚度光阴则生忧苦,接近地狱的痛苦,
对所说的正法,若不喜爱不愿接受,
将长久处于生死轮回,无法停止,
长夜怀忧恼,如商人失去财富。
我如今众善汇聚,不再有生老死,
轮回已经断尽,不会再次受生。
爱欲的河流,如今已经枯竭,
已拔除五蕴的根本,连锁不再相续。
供养大师的功德已完成,应做的都已做完,
重担都已放下,有漏已断尽。
不再乐于受生,也无死亡可厌恶,
以正智正念,只待生命终结时。
如旷野中的龙象,六十头雄猛的兽,
一旦摆脱枷锁,便逍遥于山林中。
婆耆舍也是如此,大师口中的法生子,
厌离舍弃徒众,以正念等待时刻到来。
今日告诉你们,所有来集会的人,
听我最后的偈颂,其义理能带来利益。
一切生者终将灭,诸行无常变易,
速生速灭的法,怎能长久依赖。
因此要坚定心志,精勤寻求方便,
观察有恐怖,随顺觉者的道路。
尽快灭尽这苦蕴,不再增加轮回,
佛口所生的法子,说完这偈颂后,
长辞大众,婆耆舍入涅槃,
他以慈悲心,说出这无上偈颂。
尊者婆耆舍,如来的法生子,
怀着哀愍之心,说出这无上偈颂。
然后入涅槃,一切众生都应当礼敬。
CBETA 编码:T0099
© AI 帮你读佛经 - 如是我闻
本文档仅供个人学习使用,请勿用于商业用途
访问 rushiwowen.co 获取更多内容