小品般若波羅蜜經
摩訶般若波羅蜜不可思議品第十
爾時釋提桓因作是念:「若人得聞般若波羅蜜者,當知是人,已曾供養諸佛,何況受持讀誦,如所說學,如所說行。若人聞說深般若波羅蜜,受持讀誦,如所說行當知是人,已曾多供養佛,廣問其義,於過去諸佛,聞深般若波羅蜜,不驚不怖。」
这时,释提桓因心中想道:
"如果有人能够听闻般若波罗蜜,应当知道此人,必定已在过去供养过诸佛;更何况那些受持读诵、依教奉行、如实修学之人。若有人听闻甚深般若波罗蜜法门后,能够受持读诵,如说修行,应当知道此人,不仅曾经广修供养诸佛,深入请教法义,更在往昔诸佛座下,听闻甚深般若波罗蜜时,心无惊惧,毫不畏惧。"
爾時舍利弗白佛言:「世尊!若菩薩摩訶薩,能信解深般若波羅蜜,當知是菩薩,如阿毘跋致。何以故?世尊!若人於過去世,不久行深般若波羅蜜,則不能信解。世尊!若有誹謗拒逆般若波羅蜜,當知是人,久已誹謗拒逆般若波羅蜜。何以故?是人於深般若波羅蜜無有信心,無清淨心,亦不問諸佛及諸佛弟子所疑。」
这时,舍利弗对佛陀说:"世尊!如果有菩萨摩诃萨能够信解甚深般若波罗蜜,应当知道这位菩萨如同不退转菩萨。为什么呢?世尊!如果有人在过去世未曾长久修习甚深般若波罗蜜,就不能信解。世尊!如果有人诽谤抗拒般若波罗蜜,应当知道这个人早已诽谤抗拒般若波罗蜜。为什么呢?因为此人对甚深般若波罗蜜没有信心,没有清净心,也不向诸佛及诸佛弟子请教所疑惑的法义。"
爾時釋提桓因語舍利弗:「是般若波羅蜜甚深。若不久行菩薩道,不能信解,有何可怪。若人敬禮般若波羅蜜,即是敬禮薩婆若智。」舍利弗言:「如是,如是!憍尸迦!若人敬禮般若波羅蜜,即是敬禮薩婆若智。從般若波羅蜜生諸佛薩婆若智,從薩婆若智還生般若波羅蜜。菩薩應如是住般若波羅蜜,應如是習般若波羅蜜。」
这时,释提桓因对舍利弗说:"这部般若波罗蜜极为深奥。若非长久修习菩萨道者,不能信解,这有什么奇怪呢?若有人敬礼般若波罗蜜,即是敬礼一切种智。"舍利弗答道:"正是如此,正是如此!憍尸迦!若有人敬礼般若波罗蜜,即是敬礼一切种智。从般若波罗蜜生出诸佛的一切种智,从一切种智又回归般若波罗蜜。菩萨应当这样安住于般若波罗蜜,应当这样修习般若波罗蜜。
釋提桓因白佛言:「世尊!云何菩薩行般若波羅蜜,名為住般若波羅蜜,名為習般若波羅蜜?」佛告釋提桓因言:「善哉,善哉!憍尸迦!汝能問佛是義。汝所問者,皆是佛力。憍尸迦!若菩薩行般若波羅蜜,不住色。若不住色,即是習色,不住受、想、行、識。若不住識,即是習識。復次,憍尸迦!若菩薩不習色,若不習色,即不住色,不習受、想、行、識。若不習識,即不住識。如是,憍尸迦!是名菩薩習般若波羅蜜,住般若波羅蜜。」
释提桓因向佛禀告说:"世尊!菩萨如何修行般若波罗蜜,才能称为安住般若波罗蜜,才能称为修习般若波罗蜜?"佛告诉释提桓因说:"善哉,善哉!憍尸迦!你能向佛请问这个深义。你所问的这些问题,都是依仗佛的加持力。憍尸迦!如果菩萨修行般若波罗蜜时,不执着于色相。若不执着于色相,就是在修习色相;不执着于受、想、行、识。若不执着于识相,就是在修习识相。再者,憍尸迦!如果菩萨不修习色相,若不修习色相,就是不执着于色相;不修习受、想、行、识。若不修习识相,就是不执着于识相。就是这样,憍尸迦!这就称为菩萨修习般若波罗蜜,安住般若波罗蜜。"
舍利弗白佛言:「世尊!般若波羅蜜甚深無量無底。」佛告舍利弗:「若菩薩摩訶薩不住色甚深,是為習色甚深;不住受、想、行、識甚深,是為習識甚深。復次,舍利弗!若菩薩摩訶薩不習色甚深,是為不住色甚深;不習受、想、行、識甚深,是為不住識甚深。」「世尊!深般若波羅蜜,應於阿毘跋致菩薩前說,是人聞是,不疑不悔。」
舍利弗对佛说:"世尊!般若波罗蜜甚深无量无底。"佛告诉舍利弗:"若菩萨摩诃萨不住于色的甚深,就是修习色的甚深;不住于受、想、行、识的甚深,就是修习识的甚深。再者,舍利弗!若菩萨摩诃萨不修习色的甚深,就是不住于色的甚深;不修习受、想、行、识的甚深,就是不住于识的甚深。"舍利弗说:"世尊!这深奥的般若波罗蜜,应当在阿毗跋致菩萨面前宣说,这样的人听闻此法,不会怀疑不会后悔。"
爾時釋提桓因語舍利弗:「若於未受記菩薩前說,當有何咎?」「憍尸迦!若未受記菩薩得聞深般若波羅蜜,當知是菩薩久發大乘心,近於受記,不久必得受記。若過一佛二佛,當得受阿耨多羅三藐三菩提記。」佛言:「如是,如是!舍利弗!若未受記菩薩得聞深般若波羅蜜,當知是菩薩久發大乘心。」
这时,释提桓因对舍利弗说:"如果在未受记菩萨面前宣说此法,会有什么过失吗?"
舍利弗回答:"憍尸迦啊!如果未受记菩萨能听闻这甚深般若波罗蜜法门,应当知道这位菩萨早已发起大乘心,距离受记已经不远,不久必将得到授记。即使还要经历一佛二佛的修行,终究会得到阿耨多罗三藐三菩提的授记。"
佛陀随即印证说:"正是如此,正是如此!舍利弗!若未受记菩萨能听闻这甚深般若波罗蜜法门,应当知道这位菩萨早已发起大乘心。"
舍利弗白佛言:「世尊!我今當說譬喻。」佛言:「樂說便說。」
舍利弗对佛陀说:“世尊!我现在要说一个譬喻。”佛陀说:“你愿意说就说吧。”
「世尊!譬如求菩薩道者,夢坐道場,知是菩薩,當近阿耨多羅三藐三菩提。若求菩薩道者,得聞深般若波羅蜜,當知是菩薩,久發大乘心,善根成就,近於受記,不久必得受記。」佛言:「善哉,善哉!舍利弗!汝承佛神力,復更說之。」
世尊啊!譬如追求菩萨道的人,梦中端坐道场,便知此人必将证得无上正等正觉。若有人求菩萨道,能听闻深妙般若波罗蜜法门,当知这位菩萨早已发起大乘菩提心,善根圆满成熟,即将蒙佛授记,不久必得授记。
佛陀赞叹道:"善哉,善哉!舍利弗!你承佛威神之力,不妨再为大众详说。"
「世尊!譬如有人欲過險道,若百由旬,若二百、若三百、若四百、若五百由旬,欲出難時,先見諸相。若見放牛羊者,若見疆界,若見園林。見如是相故,當知此中,必有城邑聚落。見是相已,作是念:『如我所見之相,城邑聚落,去此不遠。』其心安隱,不復畏有怨家賊害。世尊!菩薩亦如是。若得聞深般若波羅蜜,當知是菩薩近於受記,不久必得受記,爾時不畏墮聲聞、辟支佛地。何以故?是菩薩得是本相,所謂得見深般若波羅蜜,得聞深般若波羅蜜。
世尊!譬如有人要穿越险道,无论是百由旬、二百、三百、四百乃至五百由旬,在即将脱离险境时,会先见到种种征兆。或看见放牧牛羊的人,或看见田界,或看见园林。见到这些征兆后,便知此处附近必有城镇村落。见这些征兆后,心中思忖:"据我所见征兆判断,城镇村落离此不远。"于是心安坦然,不再畏惧怨敌盗贼的伤害。世尊!菩萨也是如此。若能听闻甚深般若波罗蜜,当知此菩萨已临近受记,不久必得授记,那时便不再畏惧堕入声闻、辟支佛地。何以故?因此菩萨已得本相,所谓得见甚深般若波罗蜜,得闻甚深般若波罗蜜。
「世尊!譬如有人欲見大海,稍稍前行,若見樹若樹相,若見山若山相,當知是中去海尚遠。若不見樹無樹相,不見山無山相,當知大海去是不遠,大海深故,無有山樹,是人雖不見海,知必近之。世尊!菩薩亦如是,得聞深般若波羅蜜,雖未於現在諸佛前受記,自知必近阿耨多羅三藐三菩提。何以故?我得見聞供養深般若波羅蜜故。
世尊!譬如有人想要见到大海,渐渐向前行进,若见到树木或树木的形相,若见到山峦或山峦的形相,应当知道此处距离大海还很遥远。若不见树木也无树木的形相,不见山峦也无山峦的形相,应当知道大海离此不远,因为大海深邃的缘故,没有山峦树木,此人虽未见到大海,却知道必定接近了。世尊!菩萨也是如此,得以听闻甚深般若波罗蜜,虽未在现在诸佛前蒙受授记,自知必定接近阿耨多罗三藐三菩提。为什么呢?因为我得以见闻供养甚深般若波罗蜜的缘故。
「世尊!譬如春時,樹葉零落,當知此樹,華葉果實,將生不久。何以故?本相現故。閻浮提人見樹本相,皆悉歡喜,作是念:『是樹不久當生華葉果實。』世尊!菩薩亦如是。若得見聞深般若波羅蜜,當知是菩薩善根成就,宿世善根因緣故,今得深般若波羅蜜。會中曾有見佛,諸天皆大歡喜,作是念:『先諸菩薩,亦有如是受記本相,是菩薩不久當得受阿耨多羅三藐三菩提記。』
世尊!譬如春季时节,树叶凋落时,应当知道这棵树不久将生出花朵枝叶果实。为什么呢?因为根本的相状已经显现。阎浮提的人们看见树木的根本相状,都会心生欢喜,这样想道:'这棵树不久就要长出花朵枝叶果实了。'
世尊!菩萨也是如此。如果有人得以见闻深般若波罗蜜,就应当知道这位菩萨善根已经成熟,由于过去世善根因缘的缘故,今生才能得遇深般若波罗蜜。法会中曾经见过佛陀的诸天众都会大为欢喜,这样想道:'先前的诸位菩萨,也有过这样的授记本相,这位菩萨不久就将得到阿耨多罗三藐三菩提的授记。'
「世尊!譬如女人懷妊,轉轉不便,身體疲極,不樂事務,眠臥不安,食飲轉少,苦惱在身,不欲語言,厭本所習,不復憶樂,本相現故,當知是女,將產不久。菩薩善根成就,亦復如是。若得見聞,思惟深般若波羅蜜,當知是菩薩,不久得受阿耨多羅三藐三菩提記。」
世尊!譬如妇人怀孕,身体日渐沉重,身心疲惫不堪,不愿操持事务,睡眠不得安稳,饮食逐渐减少,苦痛缠身,不想言语,厌弃往日喜好,不再忆念欢乐,这些迹象显现时,便知此女即将分娩。菩萨善根成熟时,也是如此。若得见闻思惟甚深般若波罗蜜,便知此菩萨不久当得阿耨多罗三藐三菩提授记。
佛言:「善哉,善哉!舍利弗!汝所樂說者,皆佛神力。」
佛陀说:"很好,很好!舍利弗!你所乐于宣说的,都是佛的神通威力。"
爾時須菩提白佛言:「希有,世尊!如來善說諸菩薩事。」「須菩提!是諸菩薩摩訶薩,長夜多所利益,多所安隱,多所安樂,憐愍世間,得阿耨多羅三藐三菩提,為諸天人,演說法要。」
这时须菩提对佛陀说道:"稀有啊,世尊!如来善巧演说诸菩萨之事。"佛陀说:"须菩提!这些大菩萨们,长久以来广作利益,广施安稳,广赐安乐,悲悯世间众生,证得无上正等正觉,为诸天世人演说佛法要义。"
須菩提白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩云何得具足修習,行般若波羅蜜?」「須菩提!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,不見色增,是為行般若波羅蜜;不見受、想、行、識增,是為行般若波羅蜜;不見色減,是為行般若波羅蜜;不見受、想、行、識減,是為行般若波羅蜜。乃至不見法,不見非法,是為行般若波羅蜜。」
须菩提向佛陀问道:"世尊,菩萨摩诃萨如何才能圆满修习,实践般若波罗蜜?"
佛陀回答:"须菩提,若菩萨摩诃萨实践般若波罗蜜时,不见色蕴增长,这就是实践般若波罗蜜;不见受、想、行、识诸蕴增长,这就是实践般若波罗蜜;不见色蕴减损,这就是实践般若波罗蜜;不见受、想、行、识诸蕴减损,这就是实践般若波罗蜜。乃至不见法,也不见非法,这就是实践般若波罗蜜。"
「世尊!如佛所說不可思議。」「須菩提!色不可思議,受、想、行、識不可思議。若菩薩不分別色,不可思議;不分別受、想、行、識,不可思議。是為行般若波羅蜜。」
世尊说:"须菩提啊,正如佛陀所言,这是不可思议的。"
须菩提回答:"世尊,色蕴是不可思议的,受蕴、想蕴、行蕴、识蕴也都是不可思议的。若菩萨能不执着于色蕴,这境界不可思议;不执着于受蕴、想蕴、行蕴、识蕴,这境界同样不可思议。这才是真正修行般若波罗蜜。"
「世尊!般若波羅蜜如是,誰能信解?」「須菩提!若久行菩薩道者。」「世尊!云何菩薩得名久行?」「須菩提!若菩薩行般若波羅蜜,不分別佛十力、四無所畏,乃至不分別薩婆若,是名久行。何以故?佛十力不可思議,四無所畏、十八不共法不可思議,乃至薩婆若不可思議。色不可思議,受、想、行、識不可思議,一切法亦不可思議。菩薩如是行者,是名無處所行,而行般若波羅蜜,是故名為久行。」「世尊!般若波羅蜜甚深,般若波羅蜜是珍寶聚,如虛空清淨希有。世尊!般若波羅蜜多起留難,若欲書寫者,乃至一歲,當疾書成。」佛言:「如是,如是!須菩提!若善男子、善女人,欲書寫讀誦,如所說行般若波羅蜜,乃至一歲,當疾疾為之。須菩提!珍寶法,多有怨賊。」「世尊!般若波羅蜜惡魔常欲伺求斷絕。」「須菩提!惡魔雖欲伺求斷絕,亦不能得。」
“世尊!般若波罗蜜如此深奥,有谁能够信解?”“须菩提!是那些长久修习菩萨道的人。”“世尊!怎样才称得上是长久修行的菩萨?”“须菩提!如果菩萨修习般若波罗蜜时,不分别佛十力、四无所畏,乃至不分别一切种智,这才称为长久修行。为什么呢?佛十力不可思议,四无所畏、十八不共法不可思议,乃至一切种智不可思议;色法不可思议,受、想、行、识不可思议,一切诸法皆不可思议。菩萨这样修行,称为无有处所而行般若波罗蜜,所以称为长久修行。”“世尊!般若波罗蜜极为深奥,般若波罗蜜是珍宝积聚,如同虚空般清净稀有。世尊!弘扬般若波罗蜜多有阻碍,如果有人想要书写此经,即使要花费一年时间,也应当迅速完成。”佛说:“正是如此,须菩提!若有善男子、善女人想要书写读诵,依照所说修行般若波罗蜜,纵使需要一年时间,也应当急速完成。须菩提!珍贵的法要,多有怨贼障碍。”“世尊!般若波罗蜜常被恶魔寻机破坏。”“须菩提!恶魔虽想伺机破坏,终究不能得逞。”
舍利弗白佛言:「世尊!誰神力故,惡魔不能留難般若波羅蜜?」「舍利弗!佛神力故,惡魔不能留難。舍利弗!亦是十方無量世界,現在諸佛神力故,惡魔不能留難,諸佛皆共護念是菩薩故,惡魔不能得便。何以故?舍利弗!菩薩為諸佛所護者法,應無有留難。何以故?舍利弗!若人書寫讀誦說般若波羅蜜,十方無量阿僧祇,現在諸佛,法應護念。若有誦般若波羅蜜,當知是菩薩佛護念故,能誦通利。」
舍利弗向佛陀禀告说:“世尊!是由于谁的威神之力,使得恶魔不能阻碍般若波罗蜜?”佛陀回答:“舍利弗!是由于佛陀的威神之力,恶魔不能阻碍。舍利弗!也是由于十方无量世界中现在诸佛的威神之力,恶魔不能阻碍,因为诸佛共同护念这位菩萨,恶魔便无机可乘。为什么呢?舍利弗!菩萨被诸佛护持的法门,理应不受阻碍。为什么呢?舍利弗!如果有人书写、读诵、演说般若波罗蜜,十方无量阿僧祇现在诸佛,依法应当护念。若有诵持般若波罗蜜者,应当知道这位菩萨由于佛的护念,才能流畅诵持。”
「世尊!善男子、善女人能受持讀誦般若波羅蜜,當知是人,佛眼所見。」「舍利弗!若善男子、善女人能受持讀誦般若波羅蜜,乃至書寫,當知是人,佛眼所見。舍利弗!若求佛道善男子、善女人,受持讀誦般若波羅蜜,則近阿耨多羅三藐三菩提。乃至自書,若使人書。書已,受持讀誦。以是因緣,其福甚多。舍利弗!如來滅後,般若波羅蜜當流布南方,從南方流布西方,從西方流布北方。舍利弗!我法盛時,無有滅相。北方若有乃至書寫受持供養般若波羅蜜者,是人亦為佛眼所見,所知所念。」
世尊说:"善男子、善女人若能受持读诵般若波罗蜜,当知此人,为佛眼所见。"
"舍利弗!若有善男子、善女人能受持读诵般若波罗蜜,乃至书写,当知此人,为佛眼所见。舍利弗!若求佛道的善男子、善女人,受持读诵般若波罗蜜,便已接近阿耨多罗三藐三菩提。乃至自己书写,或请人书写。书写之后,受持读诵。由此因缘,所获福德甚为广大。"
"舍利弗!如来灭度后,般若波罗蜜将首先流布南方,从南方流布西方,再从西方流布北方。舍利弗!我法兴盛之时,不会有衰灭之相。北方若有乃至书写受持供养般若波罗蜜者,此人亦为佛眼所见,所知所念。"
舍利弗白佛言:「世尊!後五百歲時,般若波羅蜜當廣流布北方耶?」「舍利弗!後五百歲,當廣流布北方。其中善男子、善女人,聞般若波羅蜜,受持讀誦修習,當知久發阿耨多羅三藐三菩提心。」
舍利弗向佛禀告说:"世尊!在末法五百岁时,般若波罗蜜法门将会在北方广泛流传吗?"佛回答:"舍利弗!末法五百岁时,般若波罗蜜确实会在北方广泛流传。那时若有善男子、善女人听闻般若波罗蜜法门,能够受持、读诵、修习,当知这些人早已发起无上正等正觉之心。"
「世尊!北方當有幾所菩薩能受持讀誦修習般若波羅蜜?」「舍利弗!北方雖多有菩薩,能讀聽受般若波羅蜜,少能誦利修習行者。是人得聞,亦不驚不怖。是人曾已見佛,諮請問難。當知是人,為能具足行菩薩道,為阿耨多羅三藐三菩提故,能利益無量眾生。何以故?舍利弗!我為是善男子、善女人,說應薩婆若法,是人轉身,亦復樂說阿耨多羅三藐三菩提。一心和同,乃至魔王不能壞其阿耨多羅三藐三菩提心。是人聞般若波羅蜜,心大歡喜,心得清淨,令多眾生,種阿耨多羅三藐三菩提善根。是善男子、善女人,於我前作是言:『我等行菩薩道,常當以法,示教利喜無量百千萬眾生,令住阿耨多羅三藐三菩提。』舍利弗!我觀其心,則生隨喜,是人行菩薩道,當以法示教利喜無量百千萬眾生,令住阿耨多羅三藐三菩提。如是善男子、善女人,心樂大乘,願生他方現在佛前說法之處。於彼,續復廣聞,說般若波羅蜜。於彼佛土,亦復以法示教利喜無量百千萬眾生,令住阿耨多羅三藐三菩提。」
世尊!北方有多少菩萨能够受持、读诵、修习般若波罗蜜?
舍利弗!北方虽然有很多菩萨,能够听闻、接受般若波罗蜜,但能熟练诵读、修习实践的人很少。这些人听闻此法时,既不惊惶也不恐惧。这些人曾见过佛,向佛请教疑难。应当知道,这些人是为了具足菩萨道行,为了证得阿耨多罗三藐三菩提,能够利益无量众生。为什么呢?舍利弗!我为这些善男子、善女人解说契合一切种智的法门,这些人转世后,仍然乐于宣说阿耨多罗三藐三菩提。他们一心同愿,连魔王也不能破坏其追求阿耨多罗三藐三菩提的心志。这些人听闻般若波罗蜜时,心生大欢喜,心得清净,能使无量众生种植阿耨多罗三藐三菩提的善根。这些善男子、善女人曾在我面前这样说:"我们行菩萨道时,要恒常以正法开示教化,令无量百千万众生获得法益与法喜,使他们安住于阿耨多罗三藐三菩提。"舍利弗!我观察他们的心念,便生随喜,这些人行菩萨道时,必将以正法开示教化,令无量百千万众生获得法益与法喜,使他们安住于阿耨多罗三藐三菩提。这样的善男子、善女人,心乐大乘法门,发愿往生其他佛国现前说法的处所。在那里,继续广闻般若波罗蜜的教法。并在那些佛土中,同样以正法开示教化,令无量百千万众生获得法益与法喜,使他们安住于阿耨多罗三藐三菩提。
舍利弗白佛言:「希有,世尊!如來於過去、未來、現在諸法,無法不知,無法不識。如來於未來世諸菩薩,以多欲多精進,勤求般若波羅蜜。是善男子、善女人,有求而得,有不求而得,如來悉知。」「舍利弗!多有善男子、善女人,精進不懈故,般若波羅蜜不求而得。」
舍利弗向佛陀禀告说:"稀有啊,世尊!如来对于过去、未来、现在一切法,没有不知晓的,没有不认识的。如来对于未来世的诸位菩萨,以广大愿力和精进心,勤求般若波罗蜜。这些善男子、善女人,有的求而获得,有的不求而获得,如来全都知晓。"
佛陀告诉舍利弗:"有很多善男子、善女人,由于精进不懈的缘故,般若波罗蜜即使不求也能获得。"
「世尊!是善男子、善女人,餘經應六波羅蜜者,亦不求而得耶?」「舍利弗!若有餘應諸波羅蜜深經,是善男子、善女人,亦不求而得。何以故?舍利弗!法應爾。若有菩薩為諸眾生,示教利喜阿耨多羅三藐三菩提,亦自於中學,是人轉身,應諸波羅蜜深經,亦不求而得。」
世尊问道:“善男子、善女人,若还有其他契合六波罗蜜的经典,是否也能不刻意求取而自然获得?” 世尊回答:“舍利弗!若还有契合诸波罗蜜的甚深经典,这些善男子、善女人也能不刻意求取而自然获得。为什么呢?舍利弗!这是法尔自然的道理。若有菩萨为众生开示、教导、利益、欢喜于无上正等正觉,并且自身也在其中修学,那么此人转世之后,契合诸波罗蜜的甚深经典,也能不刻意求取而自然获得。”
小品般若經卷第四
CBETA 编码:T0227
© AI 帮你读佛经 - 如是我闻
本文档仅供个人学习使用,请勿用于商业用途
访问 rushiwowen.co 获取更多内容