博伽梵歌

第十節

    tam uvāca hṛṣīkeśaḥ
      prahasann iva bhārata
    senayor ubhayor madhye
      viṣīdantam idaṁ vacaḥ
tam——向他;uvāca——說;hṛṣīkeśaḥ——感官的主人,基士拿;prahasan——微笑着;iva——那樣;bhārata——啊,狄達拉斯韃,伯拉達的後裔;senayoḥ——軍隊的;ubhayoḥ——雙方的;madhye——之間;viṣīdantam——對在悲愴中的人;idam——以下的;vacaḥ——說話。
譯文
啊,伯拉達的後裔,那時候基士拿微笑地在兩陣之中對在悲愴中的阿尊拿說了以下的話:
要旨
赫斯克沙 Hṛṣīkeśa 和古達克沙 Guḍākeśa 兩者的談話是以親密朋友的身份進行。作為朋友,兩者的地位是平等的,但其中一個自願地成為另外一個的學生。基士拿在笑着因為一個朋友選擇變為門徒。作為萬物之主,祂是每一個人的主人而永遠處於較高的地位,但是主接受一個想成為祂的朋友、兒子、愛人或奉獻者的人,或一個想祂處於這地位的人。但當祂被接受為主人時,祂便立刻以這個身份對門徒作應有的嚴肅談話。這個主人與門徒間的談話是在兩隊軍隊當前公開以使所有人都能得益。所以博伽梵歌的談話並不是為任何特別的個人、社會或團體而設,而是為了所有的人,無論朋友和敵人都有權去聆聽。
版权声明:本站原始经文数据源为 CBETA
译文由人工智能翻译,仅供学习参考,并非权威解释